Leave a comment

Comments 9

atsman December 16 2019, 11:25:08 UTC
Как интересно! В Германии или Швейцарии, где вы там, а также в Польше, как и, скорее всего, во Франции (интересно, надо глянуть британские книжки) титулы книжек на корешках написаны кверх тормашками --- снизу вверх...
Не помню, как у нас книги стоят в библиотеках (не был в них сто лет и карточку не продлевал), а вот в Thrift Store и Value Village, где покупаю книжки по доллару за штуку, как попадется книжка, название которой написано так, что надо ломать шею (идешь вдоль рядом с головой, наклоненной вправо, а чтобы прочитать название этой, надо сделать акробатический кульбит шеей и наклонить голову влево), знаешь, что это книжка на французском, и потому шеи не ломаешь... :)))

Reply

vit_r December 16 2019, 11:54:54 UTC
Думаю, в магазинах русские и европейские книги стоят корешками наружу, а американские лежат стопочкой обложкой вверх. А может это ещё с тех пор, как англичане начали ездить по неправильной стороне улицы.

Reply

atsman December 16 2019, 12:03:53 UTC
Нет, книжки стоят --- так, как они стоят у вас.
Идешь, бывалыча, вдоль полки --- Макдауэл, Маркс (в переводе на английский), Маркес (в переводе), Миллер, Мюллер, и вдруг --- какая-то чертовщина, буквы наперекосяк, и не прочитать. А, соображаешь, какой-нибудь Моппасан или Монтегю, и не ломая шеи, идешь дальше... :)))

Reply

vit_r December 16 2019, 12:53:23 UTC
Так сейчас стоят. Вопрос, когда это стало стандартом.

А так, у меня проблем нет, потому что в шкафу книги стоят по темам, а не по языкам, так что раньше даже не интересовался, почему одна - туда, а другая - сюда.

Reply


Leave a comment

Up