Борис Пильняк чудесно использовал эти словесные сплавы, придавая им в своей беллетристике эмоциональное звучание: в романе «Голый год» он изображает, как пассажирам поезда, идущего по степи сквозь снежную бурю, слышится в завываниях ветра:
- Гвиу! Главбум! (Названия тогдашних учреждений.)
Почему бы вместо сокращений не писать просто "этажерка" или "стол".
Потому что столов восемь и детали надо разносить по разным этажам. Проще сказать "Всё, где AST, в нижнюю комнату слева", чем "Там, где «стол», но цвета оно более светлого, чем другой «стол», но не такого светлого, как третий «стол»..."
У меня и все картонные коробки на всех гранях, кроме нижней подписаны одной-двумя буквами плюс цифрами со сквозной нумерацией.
Comments 11
Project "Mess"
Reply
Reply
Reply
Reply
- Гвиу! Главбум! (Названия тогдашних учреждений.)
Почему бы вместо сокращений не писать просто "этажерка" или "стол".
Reply
У меня и все картонные коробки на всех гранях, кроме нижней подписаны одной-двумя буквами плюс цифрами со сквозной нумерацией.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment