рабоче-жалобное

Nov 03, 2005 18:50

Прислали на перевод японский мистический ужастик "Марэбито".

Ага, то что надо на восьмом месяце.
Да еще и муж уехал...

Вечером работать не получится.

рабочее, дыбр

Leave a comment

Comments 16

yazon November 3 2005, 17:11:14 UTC
Так ведь переводить можно и без картинки, нет?

Reply

vichkin November 3 2005, 17:15:18 UTC
Переводить - да. Чем я сейчас и занимаюсь.
Кстати, даже читать это неприятно.

А делить на титры без картинки не выйдет:(
И редактировать тоже - потому что фиг по японскому тексту поймешь, мальчик там говорит или девочка.

К тому же некоторые фразы в фильмах становятся понятны только после отсмотра видео, из диалога на бумаге точного перевода не вытащишь.

Reply

yazon November 3 2005, 20:26:27 UTC
В ужастиках ещё и имеет значение кто говорит?

Reply

vichkin November 4 2005, 08:58:35 UTC
В той фигне, что я перевожу, вообще ничего не имеет значения.
Я синопсис прочитала, так меня чуть не стошнило:

I highly suggest seeing this film if you are a fan of Shimizu's works. Apparently it was filmed before Ju-On, in only eight days. This shows what a master filmmaker can do in such a short time. This movie will make you feel very uncomfortable and extremely disturbed. It is about a camera man who wants nothing more than to feel the most extreme fear. He than finds a subterranean lair filled with eerie creatures called Deros, and he finds a girl (or a creature much like a girl) chained to a rock and takes her home to care for her. He attempts to feed her but he finds that the only thing that she'll eat is blood. The only problems I had with it were the shaky camera moves (Blair-Witch style)but since he only made it in eight days...he has an excuse, and it will go to a normal camera to give your eyes a break. Overall a masterpiece in psycho-horror.

Reply


domohozjayka November 3 2005, 19:24:18 UTC
Эка угораздило-то... А в перерывах между работой можно представлять, что именно на эти заработанные деньги купите малышу. Вот эта пакость - левая ножка кроватки. Вот эта дрянь - кенгурушка, чтобы носить. Вот слюнявчик заработан. А вот - очаровательный беленький комбинезончик. Крохотный какой! :)

Reply

vichkin November 3 2005, 20:04:35 UTC
А что, хорошая идея:)

Тем более, список ого-го какой!..
Уж на слинг я сегодня точно заработала.

Reply

domohozjayka November 3 2005, 20:37:06 UTC
А что такое этот слинг?

Reply

vichkin November 4 2005, 08:56:16 UTC
http://www.omama.ru/docs/tpl/doc.asp?id=188&&tid=636

Слинг еще называют "лоскут". Это такая длинная широкая полоса ткани, которую обвязывают вокруг себя и запихивают туда ребенка. Удобно, если надо куда-то выйти, а коляску тащить лень, или если ребенок настаивает, чтобы его 24 часа в сутки таскали на ручках.

Reply


bablohar_p November 4 2005, 03:22:05 UTC
Правильно, и я так делаю! :-)Работа - не волк, а будущие радости шоппинга :-)

Reply

vichkin November 4 2005, 08:56:59 UTC
Какой шоппинг... Мне машинку из поста двухдневной давности никак не отдадут...

Reply

bablohar_p November 4 2005, 16:07:53 UTC
Отобрать!
Под шоппингом мне случалось понимать и покупку "Марса". Между прочим, работоспособность здорово повышает.

Reply


mckuroske November 4 2005, 08:22:00 UTC
Бедняжка. Очень сочувствую. Я после "ЗА РИНГУ" ("Круга", т.е. "Звонка") спать не могла несколько дней. А потом еще несколько дней - через год, когда про него вдруг ВСПОМНИЛА.
Может, помочь чем? Правда, картинку-то я за тебя не отсмотрю... Ты это, с утречка за видео берись, да похихикай над какой-нибудь ерундой потом.
Кстати, мне помогает смотреть с листами: ты же все равно пометки делаешь. Вот и углубляйся в текст, а на картинку поменьше смотри.

Reply

vichkin November 4 2005, 08:53:09 UTC
О, "Звонок" - это наше фсе ( ... )

Reply

mckuroske November 4 2005, 09:09:26 UTC
Ой, ёрш твою медь... (извините, пожалуйста, я обычно так не ругаюсь)
Ужас какой. Это еще и автор Дзю-она... Это счастье мне тоже довелось переводить. Ох-ох-ох, как же я тебе сочувствую. В общем, главное - не принимать близко к сердцу. И вообще, может, отказаться? Сделать черновой перевод, а вычитывает и смотрит пусть кто-нибудь другой. Я серьезно - это ведь и малышу вредно.

Reply

vichkin November 4 2005, 10:08:46 UTC
Да поздно уже отказываться, перевод к воскресенью нужен.
Прикрыла звук текстом и делю титры.

Буду знать в следующий раз.

(риторическое) Нет, ну разве может человек со здоровой психикой снять такое?

Reply


Leave a comment

Up