английские шутки?

Jun 23, 2009 20:15

"A man walks into the bar and... BANG"
вот что в этом смешного? Интуиция говорит смешно, логика не понимает.
Еще вопрос, как можно перевести фразу "six foot boner" (фраза цельная без контекста)?

английский

Leave a comment

Comments 4

(The comment has been removed)

vesper_bot June 24 2009, 07:41:30 UTC
ну это объясняет... в оригинальном тексте речь шла о Diablo 2, где "boner" имеет значение "bonemancer", т.е. "некромант, специализирующийся на магии летающих костей". А гуглом я вообще не пользовался - а неинтересно))

Reply


actane June 23 2009, 19:53:25 UTC
Кажется, до меня дошло: идёт расчёт на традиционное понимание слова "bar", хотя это слово обозначает ещё и "брусок", "барьер" и т.п.
Интересно... оказывается, есть целый пласт анекдотов с таким началом, где речь идёт именно о баре.

Reply

vesper_bot June 24 2009, 07:42:34 UTC
это что ли? http://www.funny2.com/bar.htm
спасибо))

Reply


linda_kaioh July 2 2009, 05:56:52 UTC
Игра слов. Вроде нашего "Я вхожу в тебя... Демонколледж!" Тоесть можно перевести как вошёл в бар или врезался в бар (не обязательно в заведение) ^^

Reply


Leave a comment

Up