Оригинал взят у
ortheos в
Паки про церковнославянскийРевнители перевода на русский язык потому такие ревнители, что не понимают смысла слова "Богослужение". Они, по незнанию церковнославянского, искренне считают, что на русский язык это переводится как "мюзикл
(
Read more... )
Comments 1
Еще меня очень интересует вопрос, почему какие-то имена церковные, и так крестить можно, а какие-то, как мое - не церковные, и при крещении надо брать то, что считается близким. Опять же, людей когда-то начали причислять к лику святых, и никого не останавливало, что раньше святого с таким именем не было. А сейчас, блин, хочешь записку за здравие или упокой подать - и хз, как этого человека во Церкви назвали. Хорошо, если он Сергей, как ты :-)
Reply
Leave a comment