Паки про церковнославянский

May 07, 2013 23:59

Оригинал взят у ortheos в Паки про церковнославянский
Ревнители перевода на русский язык потому такие ревнители, что не понимают смысла слова "Богослужение". Они, по незнанию церковнославянского, искренне считают, что на русский язык это переводится как "мюзикл".

Отсюда их заблуждение, что священник служит в Церкви прихожанам, хор поет для их же  удовольствия и обязан петь так, чтобы они не напрягались. Батюшки тоже, как опытные актеры, должны же понимать, что никто не будет смотреть утомительный мюзикл. Тексты должны быть тоже ненапряжными, которые можно легко и не напрягаясь понять ,они  должны легко трогать и умилять эстетическое чувство.  Поэтому лучше всего вообще все  это унылое старье, не просвещенное Аверинским светом , -  на свалку и придумать чего-нибудь новенькое.__________________________________
очень точное замечание
Previous post Next post
Up