Cимпатичное стихотворение как с прямым, так и с философским смыслом.
У автора определенно развито воображение! И не решилась дать его детям на перевод из-за второго четверостишия )))
It's a very nice way of telling us to appreciate ourselves.
Be Glad Your Nose is on Your FaceBe glad your nose is on your face
(
Read more... )
Comments 2
А мой из английского любимый
When the English tongue we speak
why is BREAK not rhymed with WEAK
(ну и ты ды)
Но я так понимаю, он из области "непереводимого английского фольклора" :)
Reply
Reply
Leave a comment