Leave a comment

Comments 40

kitmoshko December 3 2011, 14:59:54 UTC
в тёплый солнечный летний день мне показалось там красивее...
хотя понимаю, что ты более близок к реальности....
спасибо за пост...

Reply

varandej December 3 2011, 15:56:22 UTC
В тёплый солнечный день почти любой город красивее, исключения я могу по пальцам пересчитать.
Мне в Западной Украине с погодой обычно не везёт.

Reply


glas_vekov December 3 2011, 16:10:48 UTC
>>>Православные братства в Речи Посполитой возникли на рубеже 16-17 веков как один из ответов на униатство

Все было наоборот - уния возникла не в последнюю очередь как ответ на ставропигийские братства. Это, в конце концов, можно из хронологии понять.

Reply


larisa_zv December 3 2011, 16:56:17 UTC
Очень понравился домик на фото №5. Оригинально реставрирован домик №4, верхушка такая древняя! А стихи Леси Украинки даже в переводе звучат хорошо:
Уста твердят: Ушел он без возврата,
Нет, не покинул, - верит сердце свято.
Ты слышишь, как струна звенит и плачет?
Она звенит, дрожит слезой горячей.
Здесь в глубине трепещет в лад со мною:
«Я здесь, я здесь всегда, всегда с тобою!»
И в песнях ли хочу избыть я муку,
Иль кто нибудь сожмет мне нежно руку,
Иль задушевный разговор ведется,
Иль губ моих губами кто коснется -
Струна звенит, как эхо надо мною:
«Я здесь, я здесь всегда, всегда с тобою!»
(Уста твердят: Перевод А. Островского.)
Спасибо за пост! И комментарии всегда читать очень интересно!

Reply

odessa_2012 December 7 2011, 07:05:56 UTC
тремтить-бринить...тремтяча...русскому уху тяжело уловить музыку этих строк :)
перевод значительно выразительней на мой взгляд...
что поделать, переводчики часто бывали большими стилистами чем авторы, кого не печатали при совке, те перебивались переводами... А.Тарковского при жизни не издавали, позволяли переводить ,,поэтов,, Кавказа и Средней Азии

Reply

tin_tina December 7 2011, 11:34:29 UTC
Дело вкуса. Леся Украинка, как не живущая при совке, на услужливых переводчиков не уповала. Кстати, Байрон в переводах тоже имеет более совершенные рифмы, чем в оригинале: неизбежно теряя в выразительности или передаче игры слов, переводчики компенсировали это рифмами.

Reply


dima1989 December 3 2011, 18:26:04 UTC
Город очень напомнил наши областные города в период 93-99 годов. Особенно кадром с шестисотым Мерседесом на фоне обшарпанного двора.

А по поводу кур - осенью 2004-го я сам слышал пение петухов на улице Сонина в Курске. Это почти у Знаменского собора, то есть центрее некуда.

Reply

varandej December 3 2011, 19:10:13 UTC
Кстати да, в именно Курске что-то такое припоминаю. Он меня из сельхозжизни другим потряс: по дороге к Триумфальной арке из окна троллейбуса где-то на полпути между центром и окраиной увидел двух козлов, преспокойно пасущихся на газоне. Причём частного сектора вокруг не было, скорее сталинки.

Reply

dima1989 December 3 2011, 20:01:16 UTC
Ну такого я тогда в Курске не помню. Зато прикольнее.

Reply


albokarev December 4 2011, 17:55:31 UTC
Армянская церковь была очень простая - прямоугольная постройка с толстыми стенами и под высокой двускатной кровлей, без особых признаков культового здания ( ... )

Reply

varandej December 4 2011, 18:19:00 UTC
И это тоже роднит Луцк с городами Белоруссии...

Reply

ext_450445 February 13 2012, 11:34:08 UTC
"Семинария в доминиканском монастыре - не Московского Патриархата, а Киевского."
Уважаемый albokarev, это не так. В быв. доминиканском монастыре находится как раз семинария московского патриархата ("сабодановская" или если угодно "сабодановцев").
"У РПЦ МП в нём только Покровская церковь" - Тоже неправда. У РПЦ нет в Луцьку ни одной церкви, Покровка принадлежит Украинской ПЦ МП.

Reply


Leave a comment

Up