>в 1239 году, когда Переднюю Азию покорили монголы, к христианам куда более комплиментарные, чем к мусульманам
Среди тогдашних Чингизидов (и не совсем уж второстепенных) даже христиане были. И делить им с христианами было куда меньше, чем с мусульманами. Поэтому любопытный сюжет для альтернативной истории - оюз Монгольской империи и последних королевств крестоносцев, с принятием первыми христианства (вариант - несторианского). Евразийцы вон даже без всякой альтернативки ближневосточный поход монголов обозвали "жёлтым крестовым походом".
>у меня есть перед глазами примеры как Средней Азии, где отменённые топонимы живут и по полвека, так и Украины, где через полгода их не вспомнит никто
В Донецке некоторые как минимум до 2014 помнили, что граница ОВД и Екатеринославской губернии проходила по Кальмиусу, и в шутку говорили "поехать на Украину" или "поехать в Россию" о поездках на западный и восточный берега соответственно. Из того что я слышал - это самая долгая топонимическая память об исчезнувшем без явных следов.
“Из того что я слышал - это самая долгая топонимическая память об исчезнувшем без явных следов.“
В Калининграде небольшая (очень небольшая) часть немецкой топонимики в народе на десятилетия пережила выселение немцев. И речь не о названиях, которые были возрождены краеведами после снятия табу на довоенную историю в перестройку, типа Амалиенау или Марауненхофа, а именно о низовом бытовании. Самый яркий пример - Шпандин (от нем. Шпандинен), хулиганско-гопническая слободка на окраине. Это название, думаю, до сих пор более узнаваемо, чем официальное Суворово
( ... )
Здравствуйте. Спасибо. Цитата,... Авантюрист,Георгий Саакадзе, великий моурави =" столичный мэр". Ну не дотягивает Мишико Саакашвили, мэр тбилисисити, не , Вы не сравниваете, вот Мишико Саакашвили авантюрист, а Г. Саакадзе воин. Спасибо.
В Тбилиси отношение к топонимике ближе к среднеазиатскому. Старый тбилисец и сейчас скажет "Плеханова", "Калинина", "Камо", "мост Челюскинцев", "Колхозная площадь" и не факт, что вообще вспомнит официальные названия, хоть им уже и больше 30 лет. Ну, может, "площадь Ленина" всё-таки не скажет. Но ожидать, что кто-то всерьёз будет в ближайшие десятилетия говорить "улица Котэ Абхази" явно не приходится.
Comments 11
Как-то в свое время не обратил внимание, а в этой подборке их красный кирпич прям такой же вездесущий как туф в Армении...
Reply
>в 1239 году, когда Переднюю Азию покорили монголы, к христианам куда более комплиментарные, чем к мусульманам
Среди тогдашних Чингизидов (и не совсем уж второстепенных) даже христиане были. И делить им с христианами было куда меньше, чем с мусульманами. Поэтому любопытный сюжет для альтернативной истории - оюз Монгольской империи и последних королевств крестоносцев, с принятием первыми христианства (вариант - несторианского). Евразийцы вон даже без всякой альтернативки ближневосточный поход монголов обозвали "жёлтым крестовым походом".
>у меня есть перед глазами примеры как Средней Азии, где отменённые топонимы живут и по полвека, так и Украины, где через полгода их не вспомнит никто
В Донецке некоторые как минимум до 2014 помнили, что граница ОВД и Екатеринославской губернии проходила по Кальмиусу, и в шутку говорили "поехать на Украину" или "поехать в Россию" о поездках на западный и восточный берега соответственно. Из того что я слышал - это самая долгая топонимическая память об исчезнувшем без явных следов.
>И от всего веет той ( ... )
Reply
В Калининграде небольшая (очень небольшая) часть немецкой топонимики в народе на десятилетия пережила выселение немцев. И речь не о названиях, которые были возрождены краеведами после снятия табу на довоенную историю в перестройку, типа Амалиенау или Марауненхофа, а именно о низовом бытовании. Самый яркий пример - Шпандин (от нем. Шпандинен), хулиганско-гопническая слободка на окраине. Это название, думаю, до сих пор более узнаваемо, чем официальное Суворово ( ... )
Reply
Reply
Вопрос к знатокам грузинского языка. А Калаубани - это точно переводится как "старый город" ?
Мне гугл переводит как "старый город" - ძველი ქალაქი ( dzveli kalaki).
А Калаубани - კალოუბანი я разбить на части смог только как კალო უბანი, что можно перевести как "Округ (район) Кала". Кала - по арабски "Крепость".
Я просто жил на Калоубанской улице на окраине Тбилиси, но Калоубанской названа она была честь деревни в 5 км от Мцхеты.
Район Старого города действительно называют Кала и делился он на «Земокала» - верхний город и «Квемокала» - нижний город.
Хотя, может быть "Кала" (Крепость) это русское наименование района, а по грузински произносится как კალოუბანი (Калаубани) ?
Reply
В Тбилиси отношение к топонимике ближе к среднеазиатскому. Старый тбилисец и сейчас скажет "Плеханова", "Калинина", "Камо", "мост Челюскинцев", "Колхозная площадь" и не факт, что вообще вспомнит официальные названия, хоть им уже и больше 30 лет. Ну, может, "площадь Ленина" всё-таки не скажет. Но ожидать, что кто-то всерьёз будет в ближайшие десятилетия говорить "улица Котэ Абхази" явно не приходится.
Reply
Leave a comment