Если спросить араба, почему он называет ежа словом КУНФУЗ قنفذ, то такой вопрос, скорее всего, смутит его, поставит в затруднительное положение.
Русскому же дать объяснение происхождения этого арабского слова будет гораздо проще, поскольку в его языке есть слово КОНФУЗ. Потому и называется зверёк КУНФУЗ, что он в минуту нерешительности или опасности «конфузится», сворачивается клубком, ёжиться, словно от смущения.
О происхождении арабского слова догадается и француз, в языке которого имеется слово КОНФЮ,
confus «смущённый», унаследованное от латыни. Это же слово есть и в немецком, где konfus означает «смущённый, сконфуженный».
Выбирая название для ежа, арабы влили новое вино в старые меха: взяли готовую ёмкость-словоформу, чьё-то остроумное прозвище ежа, «конфю(з)» - смущённый, и вдохнули в него новое, вполне серьёзное содержание: «конкретный представитель семейства млекопитающих отряда насекомоядных». Так появилось арабское слово со значением «ёж».