ДАЙ или ПРОДАЙ?

Dec 14, 2024 07:42




Будучи москвичом, я часто слышал в детстве фразы вроде «Там кур дают». В обстановке хронического дефицита, нехватки, отсутствия самого необходимого в магазинах эта фраза содержала в себе важную и актуальную информацию. Надо было бежать и занимать очередь за курами.

ДАЮТ вместо ПРОДАЮТ. Московский жаргон. Правильнее говорить ПРОДАЮТ, то есть, буквально, «ПРО (за деньги) ДАЮТ».

В английском языке SELL означает «продавать», но исторически -«давать». Просто так давать, ни за что:
«Meaning "to give up for money, accept a price or reward for" had emerged by late Old English, but in Chaucer selle still can mean "to give." Students of Old English learn early that the word they encounter that looks like sell usually means "give." An Old English word for "to sell" was bebycgan, from bycgan "to buy."

Смешно. Средневековый английский поэт Джефри Чосер грешил тем, что пользовался московским жаргоном.

Не смешно другое. В современном арабском языке корень С-Л-М почти совпадает с английским S-L-L в слове с историческим значением «давать, отдавать», а в слове САЛЛАМА سلَّمَ этот корень означает именно «давать, отдать, передавать» (أعطاه، ناوله إليه، أوصله إليه).

Однокоренное слово ИСЛАМ буквально означает «передача, отдание (самого себя воле Аллаха)».

По-египетски «дай мне» звучит как ИДДИНИ, в котором слышится русское ДАЙ. Но это уже другая история.

английский язык, арабский язык, лингвистика, этимология, классификация языков, языки

Previous post Next post
Up