чайницу в виде нагой китаянки

Jun 27, 2017 00:23

seminarist (со ссылкой на rdp4v) выложил чайную рекламу 1889 года (вероятно, непосредственно спародированную Чеховым в рассказе "Писатель"):

(click for higher resolution)

Read more... )

words, tea

Leave a comment

Comments 13

seminarist June 27 2017, 00:28:40 UTC
Вряд ли непосредственно спародированную: рассказ опубликован четырьмя годами раньше. Видимо, чайные рекламы писались именно так. Есть же стандартный шаблон рекламы, скажем, ресторана, или бюро путешествий.

Reply

utnapishti June 27 2017, 00:46:52 UTC
Я заметил, что рассказ Чехова датирован 1885 годом, но подумал, что реклама могла быть одна и та же (с мизерными изменениями) в течение многих лет. + некоторые выражения и сочетания совпадают настолько, что мне кажется вероятным, что это уже больше, чем следование одному шаблону.

А Вы заметили, в чём ещё эта реклама пересекается с рассказом Чехова? - И то, и другое напечатано у Маркса :)

Reply


dyrbulschir June 27 2017, 03:22:07 UTC
Интересно, что у меня ассоциация была не с Кяхтой, а с кахетинским чаем в странном написании. Но откуда в Грузии чай в  XIX веке. Он там появился в XX.

Reply


afuchs June 27 2017, 10:06:19 UTC
Сарпехой, возможно, называют настойку из индийской травы: https://en.wikipedia.org/wiki/Tephrosia_purpurea (в рекламе написано "чай ... цветочный", это по-русски tisane? herbal tea?)
Sapèque, говорит Википедиа, это китайская монета с дыркой. Может, они устали от названий вроде "жемчужные яйца дракона" и решили назвать чай асимонами из-за цвета или цены?

Reply

utnapishti June 27 2017, 12:49:15 UTC
> Сарпехой, возможно, называют настойку из индийской травы: Tephrosia purpurea

Почему ты решил, что именно из этой?..
Слово tisane вижу первый раз в жизни.

Reply

afuchs June 27 2017, 15:51:57 UTC
потому что оно на бенгальском как-то вроде сарпанха и т.д., и искони! используется в разном "аюрведическом" пойле

Reply

utnapishti June 27 2017, 12:52:57 UTC
Мб. сарпеха от этого https://en.wikipedia.org/wiki/Sarpech

Reply


avpavlov June 27 2017, 12:51:38 UTC
прикольно, как язык дрейфует

уступка - скидка (причем, скидка уже тоже употребляется, но реже)
достоинство - качество
провоз - доставка
на свой счет - бесплатно

И, кстати, что такое "обандероливание чая"? о_О

Reply

utnapishti June 27 2017, 13:00:25 UTC
> что такое "обандероливание чая"?

Думаю, какой-то вид налога, вероятно, акцизный.

Reply

avpavlov June 27 2017, 14:00:34 UTC
ну вот и ещё пример дрейфа ;)

Reply

seminarist June 27 2017, 14:19:05 UTC
Бандероль - это ленточка с печатью, свидетельствует об уплате каких-нибудь сборов. Как на горлышке винной бутылки.

Reply


seminarist June 27 2017, 14:16:41 UTC
В книге "Чай и чайная торговля в России" 1892 года название "сарпеха" стоит в ряду "Многие фирмы... изобретают свои названия, а также коверкают китайские, как бы с целью озадачить покупателя". Если этот чай правда Саратовский - может, одна из ранних русских аббревиатур? Какой нибудь "Саратов. Петр Харитонов" (чаеторговец)?

Reply

utnapishti June 27 2017, 18:13:10 UTC
Чай Викниксор :) Может быть и так. Хотя мне кажется более вероятной версия про sarpech - слово из категории "восточная экзотика" (хотя и не китайское).

Reply


Leave a comment

Up