слово

Jun 30, 2012 16:01

Третье немецкое слово - после "Ангебот" и "Термин" - которое прочно вошло в русский язык людей, живущих в Германии - это слово Gerät ("Герэт", ударение на второй слог), означающее прибор, инструмент, аппарат, гимнастический снаряд или тренажёр ( Read more... )

germany2012, german

Leave a comment

Comments 11

jenya444 June 30 2012, 14:17:41 UTC
Наверное, у туристов из России в Израиле такие же впечатления от смеси языков. Как ни блюди чистоту речи, а сказать "центральная автобусная станция" язык не повернётся.

Reply

utnapishti July 2 2012, 15:16:12 UTC
Я знаю нескольких людей, которые именно так и говорят (центральная автобусная станция). Причём некоторые из них молодые, в Израиле лет с 10.

Reply


gianthare June 30 2012, 14:38:57 UTC
Хорошо

Reply


allissa June 30 2012, 15:26:47 UTC
Странно вообще, очень неудобное слово этот "герэт" для русскоязычного.

Reply

xxxxx July 2 2012, 08:10:58 UTC
для "русскоязычного" именно то что надо

Reply

utnapishti July 2 2012, 15:42:05 UTC
Оно, действительно, чуть-чуть неуклюжее, но наш народ с ним справляется, честно произнося русское мягкое "р": "герет".
А что, "фертраг" удобнее, что ли?.. Мне кажется, что в случае русского языка в Германии code-switching часто происходит не тогда, когда в русском нет полностью подходящего слова (как часто бывает с ивритом), а, наоборот, когда немецкое слово очень точно соответствует русскому.

Reply

allissa July 2 2012, 21:05:15 UTC
"Фертраг", мне кажется, удобнее, да, тут еще и "ге".

Reply


i_eron June 30 2012, 17:04:13 UTC
Планета с номером из чисел Фибоначчи - не какая-то там, а особенная.

Reply

utnapishti July 2 2012, 15:16:37 UTC
дык :)

Reply


fregimus June 30 2012, 18:11:17 UTC

Leave a comment

Up