Jan 12, 2015 21:48
Уважаемые участники сообщества Устав, очень интересует перевод работы:
Pelin V. The correspondence of abbot Paisie from Neamts (III): Letter to Teodosie, archimandrite at the Sofroniev Hermitage // Revue des Etudes Sud‑East Europeennes 1994. [Т.] XXXII, № 3-4. P. 349-366.
Да и оригиналом статьи я не располагаю.
источниковедение,
книжная полка и полезные ссылки
Leave a comment
Comments 3
Я сомневаюсь, что такой перевод вообще существует. Во всяком случае, мне он неизвестен, а я в теме.
Могу прислать вам фрагмент из диссертации Адальберто Майнарди "Эпистолярное наследие прп. Паисия Величковского", посвященный этому посланию. Кстати, посланий Феодосию два. Там информации минимум не меньше, чем у Овчинниковой. Диссертация на итальянском, она не опубликована, моё издательство "Наследие Православного Востока" готовит публикацию русского перевода. Также могу выслать вам славянский текст этого послания и русский перевод. И вообще готов поконсультировать вас по вопросам паисианы. На данный момент я самый информированный человек по этому вопросу в России. :)
Посмотрите на нашем сайте www.napravost.ru инфу о нашей книжке "Прп, Паисий Величковский. Житие и избранные творения", Если вам понравится эта книжка, то напишите мне в личку свой адрес, я вам вышлю экз. в подарок.
Reply
Reply
Зато возникает другой вопрос, к автору доклада по (непрямой) ссылке: http://dm-jurevch-67.livejournal.com/178287.html
А именно, 1) с какими источниками ознакомились уважаемый автор доклада и лица, готовившие прославление архим. Феодосия (мне известны три нарративных источника: 1)) иером. Геннадий, "Повесть о Бизюковом монастыре", 2)) прп. Паисий, второе письмо архим. Феодосию (Маслову) и 3) архим. Феофан (Соколов), "Записки"; остальные источники - это указы, ордера, описи, афонский устав, межевые книги и проч.); и 2) обстоятельства смерти архим. Феодосия, есть ли что в белгородским или курском архивах.
Reply
Leave a comment