(no subject)

Nov 08, 2012 11:49


День 4. Как организован день в семье, изучающей языки совместно.

Здравствйте, дорогие участники!
В комментариях было очень много вопросов, с чего же начать, если ещё процесс не запущен. Это, к сожалению, тема отдельного тренинга, следите за анонсами сообщества. Я его обязательно сделаю.

Пока же можете просто вместе петь песенки. Ничего страшного, что дети не понимают слов, нет. Непонимание нормально в начале овладения языком. Моя дочь, громко распевающая «Крылааааатые качели...» не понимает и половины содержания песни. Я в этом уверена.
С регулярным повторением и добавлением в словарный запас новых слов постепенно придёт и понимание, само по себе - вот оно, чудо изучения языков детьми! Главное, чтобы язык постоянно присутствовал в жизни семьи и ребёнка.

Об этом и будет сегодняшний день тренинга. Как же организовывать день, чтобы присутствие (в английском есть слово exposure) было гармоничным и максимальным?
Я расскажу, как это происходит в семьях моих друзей и знакомых, а также у меня дома.



Кому-то комфортнее проводить «занятия» (с заготовленными материалами, с жёсткой структурой и т.д.) Некоторые мамы (и я в их числе) предпочитают совместную деятельность на языке. А третья категория семей комбинирует первые два подхода. Все они легитимны - люди разные, дети тоже нуждаются в индивидуальном подходе. Главное, чтобы вы чувствовали себя расслабленно и получали радость от языка!

Наш с дочерью день начинается с песен на английском (я включаю или ноутбук с подготовленными роликами на Youtube, или ставлю заготовленный мною трек, набор песен). Минут 15 мы нежимся и просыпаемся под энергичные песенки. Потом мы чистим зубы и умываемся на английском, минут 5.
Главное, чтобы правила разделения языков в вашей семье были понятны детям и соблюдались неукоснительно.
За завтраком мы говорим по-немецки, т.к. нам необходим и этот язык, мы же живём в Германии.

По дороге в садик, где дочь проводит полдня, с 9:30 до 14:00, мы опять же поём песни и обсуждаем всё увиденное на английском. В садике наступает время русского и немецкого (это двуязычное, немецко-русское дошкольное учреждение).
На каждый день у меня есть план-расписание языковых блоков, которого я придерживаюсь.

В других семьях родители используют и ресурсы курсов, занятий и разных кружков. Мы  тоже ходим в субботнюю русскую школу на 3 часа, где дети мастерят и рисуют, а также поют - всё на русском языке.
Есть у нас и так называемые play dates, встречи мам и детишек, на которых мы используем определённые языки. Найти !сообщниц» намного легче, чем вам кажется.

Мои российские клиентки из больших городов даже вешали объявления на подъездах - и находили желающие семьи в соседних домах или даже в своих же подъездах! Ну и интернет вам в помощь, конечно! Как быстро и правильно создавать группу поддержки, расскажу завтра.

Главный критерий всех ваших действий на другом языке, повторюсь - это положительные эмоции.

Не забудьте про визуальное подкрепление: постеры с русским и немецким алфавитом у нас висят в квартире на видных местах, разумеется, на уровне глаз нашей трёхлетки. Ростомер тоже с буквами (алфавит там русский :-) ). На некоторых объектах (комод, например) карточки со словом. Я не обучаю чтению активно. Так, некоторые буквы - по запросу - объясняю. Алфавит английский мы смотрим на Youtube. В квартире в разных местах лежат книги на трёх языках. Некоторые мамы читают одну историю или сказку на разных языках, я ещё пока так не делала.

Подготовка к нашим «занятиям» (поиск песен и слов, нужной лексики) занимает у меня, продвинутого пользователя, полчаса в неделю. Начинающим мамам потребуется больше времени, но необязательно всё делать самим. Есть специальные тренинги и курсы для мам с детьми, на которых и объясняют, и лексику дают, и поддерживают. Обзор таких сервисов я буду регулярно делать у себя на сайте.

Я работаю и на будущее. Уже создала группу поддержки с японским, раз в неделю мы встречаемся с несколькими японскими мамами и детками нашего возраста. Дети замечательно играют вместе, хотя языки у них не пересекаются!!! Также у меня собирается коллекция японских книг на возраст 5-6 лет. Пока же дочь слышит звучание японского, видит, как мама трещит с подружками, и понимает, что и японский - норма :-) . Но японскому буду обучать наследницу годам к 6.

А как Вы можете внедрить языки в вашу повседневную жизнь? Что реально прямо сейчас, а что пока «навырост»? Что Вам надо сделать в ближайшие дни, чтобы присутствие языка стало видимо и слышимо в Вашей семье?

тренинг

Previous post Next post
Up