Государь Яма и посмертный суд (1)

Jan 19, 2011 01:21


1. Бог Яма и Государь Яма

Вообще говоря, в буддизме посмертная судьба определяется законом воздаяния, и никакой суд при этом не нужен. При этом молиться за умерших можно и нужно: человек может передать заслуги от своих благих деяний кому-то из умерших, чтобы тому в его новом рождении было легче. Это обосновано в «Сутре об Улламбане» , где ученик Будды по имени Мокурэн (目連, Маудгальяяна) помогает своей матери, наказанной за жадность перерождением в мире голодных духов.


Посмотреть на Яндекс.Фотках
Статуи Мокурэн можно встретить на больших кладбищах. Здесь в руках у него подношение - кувшин с цветами.

Но представить себе безличную справедливость, наверное, ещё труднее, чем праведный суд. Поэтому буддисты достаточно рано, в Индии, начинают почитать бога Яму - правителя подземных адских краёв и судью над умершими. Яма известен ещё из Вед: первый умерший человек, ставший богом мира мёртвых.
В японских буддийских «таинствах» Бога Яму (Эмма-тэн, пишется 閻摩天 или 焔摩天, 炎摩天) начиная с IX в. почитают в ряду двадцати главных индийских богов, вместе с Брахмой, Индрой и другими. Вот его знаменитое изображение в храме Дайгодзи в Киото. Бог Яма сидит верхом на быке, одет он по-монашески, на голове венец, позади головы огненное сияние. В левой его руке жезл с мёртвой головой на верхушке, правая рука согнута в локте и развёрнута ладонью вперёд (жест «бесстрашия»).



Образ Бога Ямы в Японию приходит из Китая. Но ещё раньше и гораздо шире стал известен Государь Яма (閻羅王, Эмма-о:) - тот же бог в его китайском переосмыслении, кит. Яньло-ван. Он предстаёт в парадном платье эпохи Тан, в головном уборе судьи, и почти всегда - в окружении сподвижников и подчинённых.



Китайский Яньло (из Дуньхуана), с ним судейские чиновники, надсмотрщики и подсудимые в колодках.



А на этом японском свитке вверху Эмма-тэн с двумя помощными божествами. На «Мандалах с Богом Ямой» (焔魔天曼荼羅, «Эмма-тэн мандара») Яму сопровождают Государыня Тьма (黒暗后, Кокуан-ко:, санскр. Каларатри) и Государыня Смерть (死后, Си-ко:, санскр. Мритью). Видимо, здесь - они же. А внизу Эмма-о: с двумя сподвижниками.

В Китае рассказы про суд Яньло-вана уже были популярны, когда в Японии на рубеже VIII-IX вв. составляются «Японские легенды о чудесах» (日本霊異記, «Нихон рё:ики»). Там есть, например, такой рассказ (свиток 3, дан 35): «Во время правления государя Сиракабэ человек по имени Хи-но Кими, происходивший из уезда Мацура провинции Хидзэн, что в Цукуси, неожиданно умер и попал в страну царя Эмма. Царь проверил его дела и нашел, что смерть была преждевременной. Поэтому он отправил его обратно. По пути назад [Хи-но Кими] увидел в море котел - это был ад. Кто-то черный, похожий на пень, то всплывал на поверхность, то снова погружался в кипящую воду. Всплыв, он сказал Хи-но Кими: “Подожди! Мне есть что сказать тебе!” - и снова скрылся в кипятке. Всплыв еще раз, он сказал: “Подожди! Мне есть что сказать тебе!” Так повторялось три раза, а на четвертый он сказал: “Я - Мононобэ-но Комаро из уезда Харихара провинции То:томи. В прошлой жизни я много лет был ответственным за доставку очищенного риса и беззастенчиво отнимал у крестьян то, чем они владели. Из-за этих грехов я и принимаю ныне эти муки. Прошу тебя переписать "Сутру лотоса", чтобы искупить мои грехи”». Вот затем, в частности, и нужен судья: чтобы никто не умер раньше положенного срока. Хи-но Кими возвращается в мир живых и подаёт по начальству доклад об увиденном. Донесение отложили в долгий ящик - на двадцать лет. Позже, при участии праведного чиновника Сугано-но Мамити, дело дошло до государя Камму, тот призвал знающего монаха, расспросил, не устарела ли ещё эта бумага. Монах ответил: наши сто лет равняются одним адским суткам, так что время не упущено. Государь учинил расследование, данные о злоупотреблениях подтвердились. Тогда он распорядился переписать «Лотосовую сутру» и провёл её чтения, причём присутствовал на них сам во главе сановников и чиновников - всего созвал столько должностных лиц, сколько иероглифов в сутре. И всё это ради спасения Комаро.

Другой рассказ оттуда же (свиток 3, дан 37): один житель столицы умирает и оказывается во дворце Государя Эмма. «Он никого не видел, но земля содрогалась от воплей. Слышались звуки побоев, и при каждом ударе грешник кричал: “Больно мне! Больно!”. Царь Эмма спросил у писцов: “Когда этот человек жил в мире людей, какие благодеяния он совершил?” Писцы отвечали: “Он всего лишь один раз переписал "Сутру лотоса"”. Царь сказал: “Сравните число его грехов с числом свитков сутры”. Число свитков сравнили с грехами, и грехов вышло намного больше. Тогда шестьдесят девять тысяч триста восемьдесят четыре иероглифа сутры сравнили с числом грехов - и снова грехов набралось больше, и грешник не мог быть спасен. Хлопнув в ладоши, царь сказал: “Много я видел людей согрешивших и наказанных, но такого грешника вижу впервые”. Житель столицы тихо спросил у стоявшего рядом: “Кого это истязают?” Тот отвечал: “Его звать Саэки-но Сукунэ Итати”».
Умерший оживает, пишет и отсылает доклад об увиденном - доклад не принимают к рассмотрению. Тогда он сам посещает семью Итати и рассказывает обо всём. «Услышав его слова, жена и дети Итати опечалились и горько сказали: “С тех пор, как он скончался, мы молились сорок девять дней, дабы душа его была бы счастлива. Как мы могли подумать, что ему выпадет дурная дорога в ад и ему придется принять такие страдания?”» Сорок девять дней - это обычный срок буддийского поминовения, каждые семь дней приглашают монахов для чтения сутр по умершему. В случае с Итати этого, однако, оказалось недостаточно - так что родичи ещё раз переписали и освятили «Лотосовую сутру». А без участия земных властей в этот раз так и обошлось.



Одна из самых знаменитых скульптурных групп с Государем Эмма и его чиновниками - из храма Хо:сякудзи 宝積寺 в Киото, начала XIII в.



Общий вид (в Киотоском национальном музее, потом скульптуру после реставрации вернули в храм).



Писарь ведёт протокол на деревянной дощечке



Чтец зачитывает свидетельства со свитка



Государь Эмма гневается

Такие изображения помещали в особые храмовые залы Эммадо: 閻魔堂.
Государь Эмма - не только справедлив, но и прозорлив. Поэтому к нему могут быть обращены также и молитвы об исцелении от болезней глаз, как на этой вотивной табличке.


Посмотреть на Яндекс.Фотках
(Продолжение будет)

боги, буддизм, Япония, ад

Previous post Next post
Up