Татуировки в Кабуки (1)

Nov 28, 2011 12:40


 1. Уголовные татуировки: цирюльник Синдза
В нескольких пьесах Кабуки нам уже попадались татуировки - и у вора Бэнтэн-Кодзо, и у княжны Сакуры и её возлюбленного. Ими украшали себя или уголовники, или подражатели этих уголовников; но, так или иначе, добровольно. Но не все японские преступники обзаводились наколками по собственному желанию: татуировки вполне официально использовались властями - примерно так же, как каторжные клейма в Европе. Более того, и нарядные наколки с цветами, драконами и театральными персонажами иногда имели целью скрыть вот эти простые правительственные клейма.

Самый яркий герой пьесы Каватакэ Мокуами «Платье для дождливой поры и старинные шелка из Хатидзё:» (梅雨小袖昔八丈 , «Цую косодэ мукаси Хатидзё:», 1873 г.) - мелкий жулик цирюльник Синдза, хвастун и наглец; современные сокращённые постановки обычно прямо в честь него и называются.

 Роль Синдзы стала обязательной для актёров династии Оноэ Кукугоро: (на снимке - Пятый этого имени и первый исполнитель роли цирюльника).

Впервые ему подворачивается большое дело: в богатой купеческой семье по соседству дочку собираются выдать не за милого, а за постылого, и девушка решает сбежать со своим возлюбленным. Помогать им берётся Синдза и садится в засаде на месте, где влюблённые договорились встретиться перед побегом. Парня он оглушает и бросает в реку (откуда того успевает вытащить матёрый бандит Гэнсити, глава местной организованной преступности - типичный для Мокуами благородный разбойник), девицу похищает - чтоб выкуп от родственников потребовать, а если удастся, и самому попользоваться. Но домашние девушки обращаются за помощью - не к властям, конечно, а к тому самому атаману Гэнсити, чтобы тот договорился о возвращении девушки. Синдза, однако, после успешного похищения окончательно обнаглел, с влиятельным уголовником разговаривает непочтительно, и сделка срывается. Тогда к переговорам привлекают домовладельца по имени Тё:бэй, у которого цирюльник снимает жильё.

 Афиша самого знаменитого фильма по этой истории

Тё:бэй соглашается вступить в переговоры и обещает выкупить девушку за тридцать золотых (Гэнсити предлагал всего десять). Синдза, однако, запрашивает целую сотню: «Как ты можешь даже предлагать мне эти гроши, Разве ты не знаешь, кто я такой? Я - самый крутой уголовник в округе, за мною - большие дела, у меня несколько ходок, - вот, гляди, и наколки тюремные имеются! Меньше сотни не возьму!»

 С этими словами он распахивает одежду и показывает татуировки-клейма (на самом деле - поддельные, не наколотые властями, а наведённые самостоятельно). «Вот как! - удивляется Тё:бэй. - Я и правда не знал. Ну, тогда не обессудь - придётся тебе из моего дома съезжать, мне таких жильцов не надо, а то начнутся неприятности со стражей… Впрочем, если эту стражу я сам и вызову - может, и обойдётся…» Перепуганный цирюльник немедленно идёт на уступки, сперва соглашается на тридцать золотых выкупа, а в конце концов и того не получает, а девушка спасается. (Она и её возлюбленный всё равно потом плохо кончили, но уже по собственной вине).
Неудачи Синдзы на этом не закончились. Гэнсити, и без того рассерженный на цирюльника, узнаёт, что тот прикидывается «вором в законе», да ещё самым крутым в округе, приходит в ярость, подстерегает Синдзу на мосту Эммадо: и убивает.


Гравюра Тоёхара Кунитика.

2. Любовные татуировки: в весёлом квартале
Но татуировки были в ходу не только среди уголовников: не менее популярны, особенно в весёлых домах, были наколки любовные, вроде наших «Коля + Аня» или сердец, пронзённых стрелою. Об этом - другая пьеса Мокуами, «Всех благ в канун праздника Хатимана!» (幡祭小望月賑 , «Хатиман-мацури ёмия-но нигиваи», 1860 г.). В основу её легли два реальных события: обрушение моста Эйтай под напором праздничной толпы в 1807 году и убийство гейши, совершённое торговцем Ёсида Дзимбэем на четырнадцать лет позже; у Мокуами время действия резко сжато.
Праздник в честь бога Хатимана в эдоском округе Фукагава - один из главных в году. В канун такого праздника у красавицы-гейши Миёкити из чайного домика Обанава собирается весёлое общество. Главный гость сегодня - самурай Гэндзаэмон, влюблённый в девушку, с ним - его друзья, а среди прочих затесался простолюдин - небогатый купец Синсукэ. Он прибыл в ставку из Ниигаты, чтобы закупить бумажной ткани эдоской выделки (заодно он ищет свою сестрёнку, пропавшую много лет назад, - но этими поисками он тщетно занимается уже много лет, так что рвение его поостыло). Приятели Гэндзаэмона всячески потешаются над провинциалом, но Миёкити внезапно заступается за него и резко обрывает насмешников. Синсукэ глубоко тронут и проникается к ней самыми искренними чувствами.
Саму гейшу торговец интересует мало - она его просто пожалела, а по-настоящему влюблена в другого человека по имени Синдзабуро:. У этого самурая - обычная для театра Кабуки беда: у него украли доверенную ему господином драгоценную курильницу для благовоний, в итоге Синдзабуро остался без службы и рыщет по Эдо, чтобы отыскать пропажу. В знак своей верности ему Миёкити сделала себе на руке татуировку в виде знака  晋, «син», с которого начинается имя возлюбленного. Ревнивый Гэндзаэмон постоянно допытывается у девушки, что эта татуировка значит, та отмалчивается, самурай злится. Чтобы выручить девушку из неловкого положения, торговец Синсукэ заявляет Гэндзаэмону: «Это в честь меня! У нас - давняя любовь!» (Стоит сказать, что в пору написания пьесы сам Мокуами носит псевдоним Каватакэ Синсити Второй - хотя тут «син» пишется другим иероглифом, - а предыдущий его псевдоним был как раз Сиба Синсукэ). Он сам уже отчасти убеждён в этом - тем более что хозяйка чайного домика ему всячески поддакивает. Чванный Гэндзаэмон считает притязания простолюдина несерьёзными, и дело кончается мирно.
На следующий день на празднике Хатимана народ толпится на мосту Эйтай; среди прочих - и Миёкити, поскольку по обычаю гейши округа Фукагава на этом празднике играют свою почётную роль. Перекрытия моста не выдерживают тяжести и тряски и обрушиваются вместе с людьми в воды реки Сумида; падает и наша героиня. Она уже почти захлебнулась - как вдруг чья-то рука подхватывает её и втаскивает в лодку. Это Синсукэ - он как раз проплывал под мостом (а в местном празднике, будучи нездешним, поучаствовать не решился). Это событие торговец принимает за знак судьбы; хотя доброхоты уже нашептали ему, кого на самом деле обозначает татуировка «син», он решительно предлагает Миёкити, что выкупит её из весёлого дома и возьмёт себе в жёны. Девушка благодарна ему и за спасение, и за предложение, но честно отвечает: «Я выйду за тебя - но только если Синдзабуро: так и не сможет восстановить своё самурайство. Он сам говорил, что пока не добьётся этого, ему не до любви…» Синсукэ это вполне устраивает, и он отвозит Миёкити на берег.


Гравюра Утагава Тоёкуни Третьего
(Окончание будет)

Кабуки, поучительные истории, Япония

Previous post Next post
Up