Досить часто бачу в ЗМІ, коли іменникам чоловічого роду з закінченням на -р у родовому відмінку однини надають закінчення -а або -я. Декотрі ніби можуть мати обидва закінчення: Ігор - Ігора(я), лікар - лікара(я); інші традиційно виключно -а: каменяр - каменяра, школяр - школяра, маляр - маляра ітд
(
Read more... )
Comments 47
ви мабуть реінкарнація юзера "ната", яка задавала тут такі ж надумані запитання.
окрім своєї недолугості ваша мова тхне, та ще й добряче, міліцейськими протоколами.
=Повертаючись до теми, я просив би навести приклади українських словотворів..=
=Прошу пояснити як правильно такі слова відмінювати..=
Reply
Reply
Перепрошую якщо моя мова Вам видається недолугою - говорю так, як колись навчила мама. Зрештою, я є тут щоб її краще навчитися.
Reply
Reply
Ми маємо в твердій групі вихор, жир, сир, а в м’якій лікар, писар, буквар (правопис). Історичне ствердіння приголосного [r'] мало наслідком втрату розрізнення фонем -р на кінці слів, тільки при відмінюванні маємо згадку, що колись одні закінчення могли писалися з єрами, а якісь з єриками (сиръ, жиръ, але букварь, лѣкарь).
Reply
Reply
Щоб не бути голослівним, надішлю вам лист на приват із влучною порадою.
Reply
Reply
Leave a comment