Aug 28, 2012 09:47
Дещо дивно звучить це речення. Чи то літописець розуміє значення слова «днѣпръ» і тому утворює прикметник, чи то дніпром називається ціла область або місцевість, як от «рѣка ефиопьская чермна». Як можна пояснити цей прикметник?
Географічні назви,
Історія мови
Leave a comment
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Вище в ПВЛ «рѣка Єфиопьскаа Чермьна » (Іпат., Лавр.)
Біблійна «Йорданська ріка» трапляється пізніше («ріка іорданськая» XVI ст.)
«рѣка акиан = рѣка акианьска» (Фізіолог)
«За Могилою Рябою над рікою Прутовою» (Прокопович, XVIII ст.)
Не виключено, що вжито прикметник до назви Дніпро і йдеться про якусь дніпровську річку; дънѣпрьская, дънѣпрьскыи трапляються з іменником: оустьє Дьнѣпръскоє, в лоузѣ в Днѣпрескомъ; на Днѣпрѣискомъ бродѣ; во устье Днѣпръское в Понтеньское море.
Reply
Reply
Leave a comment