"ДжинсА"

Jan 22, 2010 13:40

На днях почула слово "джинсА" у сенсі "проплачена публікація".
(Glossary.ru, приміром, визначає цей термін як "публикация оплаченных материалов под видом редакционной статьи, мнения редакции или общественного мнения." В українських словниках он-лайн не знайшла ( Read more... )

Неологізми

Leave a comment

Comments 16

procol_harum January 23 2010, 09:46:55 UTC
С сожалением приходится констатировать, что в украинском языке не выработался свой жаргон. Почти все жаргонные словечки - из русского. Типа "задовбали", "уважуха", "кльово", "прикол" и пр. Другие народы, побывавшие в составе Росс. империи, - прибалты, поляки, финны - практически ничего не заимствовали из русского, вероятно, в силу значительных цивилизационных различий.

Reply

maksymus January 23 2010, 10:39:03 UTC
В силу відсутності розвинутого україномовного середовища для міських жарґонів. Це ще Винниченко помітив про мову повій.

Reply

drundia January 24 2010, 15:36:54 UTC
Думаю це просте вживання іншомовизмів у сленґу. Нічого дивного що в нашому випадку окрім англіцизмів ходить багато росіянізмів. Часами кальки з російської вписуються в мову неорганічно. Але часами нам удається зробити щось своє.

Плюс мову мають творити не лише прості люди, але україномовний книжковий і кінопродукт ми чудово знаємо де, а там би теж могли творитися вдалі слова.

Reply

magner58 February 6 2010, 05:51:44 UTC
"задовбали", "уважуха", "кльово", "прикол"
+
"Другие народы, побывавшие в составе Росс. империи, - прибалты, поляки, финны - практически ничего не заимствовали из русского"

А ці слова були запозичені за часів Рос.Імп.?

Reply


Leave a comment

Up