Jan 20, 2010 10:08
Зараз часто можна часто зустріти вживання слова "перемовини" у значенні "обговорення якогось питання між кількома сторонами задля досягнення якоїсь угоди", що не виправдано так як є більш зручне "перемови".
Хотілось би дізнатись думку спільноти з цього приводу.
Словотвір,
Словник,
Культура мови
Leave a comment
Comments 16
Reply
Reply
Reply
Лексика кінця 20-х обиралася з такого набору: пересправи, перемови, переговори, трактування (потрактування) та ін., на кшталт перебалакувати чи пересудів. Під час експериментів виник варіант перемовини (у словниках Кримського та Голоскевича ще немає, але трапляється в деяких інших).
Тепер знову повертаються до експериментів. І викликані вони тією ж недовірою до дієслова говорити, як і тоді. Чомусь люди обируть казати, балакати, теревенити, аж до ґелґотати включно, тільки щоб не помилитися і не вжити росіянізм.
Reply
Reply
Leave a comment