5 гимнов - часть II.

Oct 08, 2017 10:46





не знаю, откуда у меня на диске эта гифочка, ей сто лет

Доброе утро.  Я заварила чай и продолжаю слушать гимны.  Так и живём: то олуши неделями, то гимны.

Сегодня пусть будет Финляндия, Италия, Бельгия, Великобритания и Польша. (часть первая тут)


В то время, как румыны спят, итальянцы пробудились, да-да, город заснул, проснулась мафия.  Дурацкая шутка на самом деле, в Италии всё давно не так плохо, как мы помним по "Крёстному отцу" и "Спруту".

Италия.

Fratelli d’Italia,
l’Italia s'è desta,
dell’elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
ché schiava di Roma
Iddio la creò.

Братья Италии,
Италия пробудилась,
Шлемом Сципиона
Она увенчала голову.
Где же победа?
Пусть склонится,
Так как Бог создал её
Рабынею Рима.

Гимн Италии называется "Братья Италии", через 30 лет ему исполнится 200.  В гимне поднимается острая и многовековая проблема разрозненности народов и основной посыл - призыв к объединению.  Ну действительно, раз уж пробудились 170 лет назад, чего б и не объединиться.  Они и объединились.

Польша.

Гимном Польши, неожиданно для меня, недоразвитой, оказалась «Мазурка Домбровского» или «Марш Домбровского», что для державного гимна звучит убедительней.  Начинается мазурка невесело: „Jeszcze Polska nie zginęła“(«Ещё Польша не погибла»).

Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.
Marsz, marsz, Dąbrowski…
Z ziemi włoskiej do Polski,
Za twoim przewodem,
Złączym się z narodem.

Ещё Польша не погибла,
Если мы живы.
Всё, что отнято вражьей силой,
Саблею вернём
Марш, марш, Домбровский…
С земли итальянской в Польшу.
Под твоим предводительством
Соединимся с народом.

Домбровский - это, кстати, польский генерал, создатель польских легионов.  Гармонично встал гимн Польши с призывом к генералу вернуться из Италии в Польшу после гимна Италии, да?  Это я не специально.  Дальше еще живые поляки обещают перейти Вислу и Варту и следовать примеру Бонапарта.  Там, кстати, и про нас есть обидная и не политкоректная фраза.  Польские завоеватели уровня бох поют: "Niemiec, Moskal nie osiędzie,Gdy jąwszy pałasza.."  Прикиньте? Немец, Москаль не усидит, когда подняв палаш..

Они на олимпиадах там какие-нибудь места берут, а??  Я просто не смотрю.  До этого места, надеюсь, не допевают..

Бельгия.

Гимн Бельгии очень красиво называется - "Брабансонна" и существует в трех официальных версиях: на французском, немецком и нидерландском языках.   Гимн красив, гармоничен, хорош, демонстрирует уважение к своей земле и предкам, воспевает силу и трудолюбие.

Belgique, ô mère chérie,
À toi nos cœurs, à toi nos bras,
À toi notre sang, ô Patrie !
Nous le jurons tous, tu vivras !
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle :
Le Roi, la Loi, la Liberté !

Это французская версия.  А на нашем родном будет так:

О дорогая Бельгия
О священная страна отцов
Наши душа и сердце преданы тебе.
Прими нашу силу и кровь наших вен,
Покажи нам цель в труде и борьбе.
Цвети, о страна, в нерушимом единстве;
Оставайся самой собой и оставайся свободной,
Верна девизу, который ты можешь говорить без страха:
За Монарха, за Свободу и за Право.

Кстати, что вы знаете о Бельгии кроме того, что Эркюль Пуаро Агаты Кристи был от туда родом?  Вот теперь знайте, что у бельгийцев очень достойный гимн-брабансонна.

Великобритания.

На этой земле всегда рождались хиты, да-да, даже очень давно.  Гимн Великобритании (1774 г.) - «Боже, храни Короля/Королеву!» (англ. God Save the King/Queen) - самый тиражируемый гимн, смотрите сами:  гимн "God save the queen" (привет, Елизавета-II) также: королевский гимн Канады, Австралии, Новой Зеландии и некоторых иных стран Королевств Содружества. Гимн британской королевской семьи. Королевский (не государственный) гимн Норвегии, и в 1871-1918 годах - Германской империи.  Не слабо, да?

Сейчас гимн исполняют в феминизированной редакции:

God save our gracious Queen!
Long live our noble Queen!
God save the Queen!
Send her  victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:God save the Queen.
O Lord, our God, arise,Scatter her  enemies,
And make them fall:Confound their politics,
Frustrate their knavish  tricks,
On Thee our hopes we fix:God save us all.

Если правил король, queen по тексту заменяли на king, а his на her.

Боже, милостивую Королеву храни,
Продли её величавые дни,
Боже, Королеву храни.
Пошли ей ратных побед,Славы и счастья свет,
Царствия множество лет,
Боже, Королеву храни.
Господи наш, ты приди,
Врагов её разгони,
К гибели их подтолкни,
Спутай деяния их,
Замысел планов, подлых и злых,
С надеждой к Тебе обращаемся мы,
Боже, всех нас сохрани.

Ну, браво, на мой взгляд.  Претенциозно, пафосно, на все века. Да и потом то, что его растащили по всем закоулкам планеты, говорит само за себя.

Финляндия.

Финны - северный народ, они, как норвежцы, воспевают свой холодный край красиво и тепло.

Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
Ljud högt, o dyra ord!
Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
Ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
Mer älskad än vår bygd i nord,
Än våra fäders jord.

Vårt land är fattig, skall så bli
För den, som guld begär.
En främling far oss stolt förbi:
Men detta landet älska vi,
För oss med moar, fjäll och skär
Ett guldland dock det är.

А вот вам перевод, сделанный Александром Блоком в 1915 году:

Наш край, наш край, наш край родной, -
О, звук, всех громче слов!
Чей кряж, растущий над землёй,
Чей брег, встающий над водой,
Любимей гор и берегов
Родной земли отцов?
Ступай, надменный чужевер,
Ты звону злата рад!
Наш бедный край угрюм и сер,
Но нам узоры гор и шхер -
Отрада, слаще всех отрад,
Неоценённый клад.

В гимне Финляндии 11 куплетов, он невероятно красив и называется "Наш край".  Кроме красот своей земли финны поют о предках и отважном трудолюбивом народе, о том, что ни один земной рай они не променяют на свои бесконечные холодные просторы.

Всё.  Ну как вам?  Какой гимн понравился?  Какой - нет?  Хорошего дня и: God save us all!

литература, красота, культура, поэзия, гимн, музыка, люди, проза, история

Previous post Next post
Up