смотрим кино

Apr 24, 2010 02:13

Посмотрев Kick-Ass, я наконец увидел вместо череды разрозненных фильмов в схожей стилистике ярко выраженный и, как мне кажется, достаточно последовательный тренд. Достигнув уж давным-давно апогея в жанре крошева/мочева с предельно серьезным, каменным выражением лица, Голливуд наконец пришел к боевиковому фьюжн-пост-модерну. И пока он мне очень ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

a_hramov April 24 2010, 04:18:05 UTC
Ну, Пипца не смотрел. С Коллекторами - полностью согласен. Это сильный и удачный фильм, но дурно переведенный ( ... )

Reply


head_made April 25 2010, 05:14:44 UTC
Лева, сходи в Пионер, послушай нецензурный перевод, он намного лучше.
А Гоблин переводил его как "Поджопник"

Reply

tttrial April 25 2010, 17:10:19 UTC
В гоблинском - никогда, по поводу матерного - подумаю, спасибо за наводку, конечно, но судя по трейлеру у тебя в жж, как-то не очень :) Знаешь ли, сама по себе идея переводить американскую брань русским матом, ярым приверженцем которой является тот же Гоблин - она неверна по сути. Причем очень сильно неверна. Ну слишком разный "вес" (и чисто лингвистический, и социальный, и культурный) у американских fuck, cunt, motherfucker, asshole, bullshit и русских хуй, пизда, блять, ебанный и т.д.

Но "Поджопник" - это хорошо. Хотя я бы лучше сделал "Пендель" - во-первых, более нелепое слово (у нас в русском "поджопник" уже не выглядит немного по-детски дурацким, как слова типа "писюн" или "сикать", а в английском персонаж, выбирающий самому себе имя "Kick-Ass" - должен быть в первую очередь нелеп. В этом смысле "Пендель", мне кажется, чуть более идиотское словечко). Но "Пипца", "Пипцу", "Пипце" - это все равно очень смешно!

В-общем, респект, Серег, ведь тебе можно за фильм в целом говорить, да? Тогда спасибо и респект :)

Reply

head_made April 26 2010, 06:44:46 UTC
Ладно, Лева, прогиб засчитан.

Мне только за то, что фильм вовремя дошел до студии дубляжа

Reply


cocoverde June 13 2010, 09:15:00 UTC
лев я не знаю, где ты смотрел фильм, но я честно ходила на него в кино аж два раза. и два раза перевод звучал так: убит АНИМАТОР

Reply


Leave a comment

Up