Благородные судари и любезные дамы!
Вам предстоит распахнуть ваше сердце,
ежели вы желаете впустить в него рассказ,
который будет вам поведан.
Знайте, однако, что речь в нем пойдет
о безумной любви и связанной с ней смерти,
ибо такова невероятная история
Тристана и Изольды Белокурой.Итак, "сказка с несчастливым концом
(
Read more... )
Comments 2
Увы и еще раз увы, - впечатление от перевода бледное. "...В Ирландии не могли поверить, что этими останками, зашитыми теперь в оленью шкуру, которые выгружали в порту, был Морольд..." Да-а. Тот случай, когда близость к тексту не на пользу, а во вред.
Французский текст к тому же очень ритмичный, он сразу захватывает и держит в напряжении до конца: а здесь это совсем пропало, - обидно.
А иллюстрации прекрасны...
Reply
... но мы Тристанчика и в "целом" виде прочитали:)
а вот само ИЗДАНИЕ - это нечто! ХОРОШО ДО УМОПОМРАЧЕНИЯ!!!
Reply
Leave a comment