home [↗] В «Слове о полку Игореве» слово болого (благо) встречается дважды.
Не бологомъ - не к добру:
⇨
136. Нъ уже, княже Игорю, утръпѣ солнцю свѣтъ, а древо не бологомъ листвіе срони: по Росі и по Сули гради подѣлиша.
158. Немизѣ кровави брезѣ не бологомъ бяхуть посѣяни, посѣяни костьми Рускихъ сыновъ.
Болого - хорошо, как надо.
Благо -
(
Read more... )
Comments 9
Reply
По аналогии верно и для "Велесовой книги".
Только трудно понять, почему Зализняк следовал двойным стандартам.
Reply
Reply
«вот как раз Оссиан-то по большому счету и оказался далеко не подделкой: по меньшей мере 30 фрагментов его включены в рукопись «Манускрипт декана Острова Лисмор», начало XVI века, на шотландском языке - том, который в России XVIII века называли «галлическим», теперь грамотные люди именуют «галик», неграмотные - «гаэльский»; Макферсон смонтировал разрозненные фрагменты и превратил их в нечто вроде цельного эпоса, а «великий хан литературы» доктор Джонсон, очень не любивший Шотландию за плохой климат, объявил, что ни капли не сомневается в том, что Макферсоновский труд - наглое вранье».
⇨ Да что ж такое - И «Слово о полку...» не подделка, и Оссиан - тоже. Прямо всё правда выходит. А чего ж народ врёт-то?
https://trueview.livejournal.com/300492.html
Reply
https://planeta.ru/campaigns/aazaa
Reply
Reply
Reply
Leave a comment