Не знаю, куда и положить этот оффтопик -- но скажите, это совсем бред или и правда? Понятно, что они совсем разные практически во всем, но как будто в чем-то самом важном -- нет.
Я лет 35 назад переводил https://poets.org/poem/requiescat. - даже напечатано было в каком-то эфемерном журнальчике - но никаких следов ни в голове ни в бумагах. Честно говоря на Т. мало похоже - тема слишком общая, тут же вся сила в интонации: как есть, это чуть ли не последний настоящий Тютчев. Арнольда эссеистика и критика первоклассная, совсем недавно «О переводах Гомера» читал (года два-три назад). Переводить англ. стихи я зарекся, ни разу ничего удачного не выходило, если по большому счету.
and kick the beammich_punkAugust 28 2023, 11:53:45 UTC
>"О переводах Гомера"
Еще не добрался, но хорошо помню высказывание AEH про то, что будет, кабы на одну чашу весов положить все, что насочиняли ученые литературоведы, а на другую этот thin green volume.
Comments 5
Reply
И вдруг Вы бы взялись перевести?
Reply
Reply
Еще не добрался, но хорошо помню высказывание AEH про то, что будет, кабы на одну чашу весов положить все, что насочиняли ученые литературоведы, а на другую этот thin green volume.
Reply
Reply
Leave a comment