(Untitled)

Jul 26, 2015 17:29

И всё-таки авторы шведского курса Дуолинго - первоклассные тролли.
В теме "Путешествия" попадается "невинная фразочка: "Island är en ö" - "Исландия - это остров". (Кстати, зацените язык, в котором имя существительное может передаваться одним звуком и одной буквой. Русскоязычным в лице меня рвёт шаблон на раз.) Но курс-то для англоговорящих, так что ( Read more... )

шведский

Leave a comment

Comments 4

freedomcry July 27 2015, 01:47:45 UTC
Датский эквивалент с другой буквой особенно удачен в слове «полуостров»: halvø.

Reply

tourelle July 27 2015, 06:31:50 UTC
Всё равно это не переплюнет шедеврального названия пива "Gavnø". Кстати, попыталась перевести это слово гуглопереводчиком. И он выдал мне тот же самый "перевод", какой выдал бы любой не сведущий в датском русский человек. Я не думала, что всё будет так плохо.

Reply


benzdocent August 5 2015, 14:57:46 UTC
tourelle August 5 2015, 17:00:04 UTC
Здравствуйте! С возвращением! А мне только с субботы в отпуск. Сплю на ходу, не могу уже больше ежедневно в семь утра вскакивать (кот меня по воскресеньям будит, зараза). На платное мы до двадцатого принимаем, так что всё ещё вилами по воде писано, но бюджет у нас полностью закрыт, на договор уже человек двадцать на журналистику зачислено, на рекламу и СО - 18 пока, на ТВ - 8 (посмотрим, как дальше оплачивать будут).

Reply


Leave a comment

Up