Милый друг

Apr 11, 2021 20:32

Американцы называют его по существу: "мальчик-друг"; во Франции выражаются чуть более поэтически и в духе Мопассана: "дружок"; а как принято нынче в России? Вы, например, как говорите? "Дочка, милая, а где же твой... (бойфренд, друг, дружок, поклонник, ухажёр)?" Слов у нас много, но насколько они соответствуют потребностям времени?

быт, словарный запас, общество, языки, слова, вопрос, культурные коды, язык, этимологическое

Leave a comment

Comments 39

lj_frank_bot April 11 2021, 18:33:27 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Лингвистика, Общество.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


robinzon74 April 11 2021, 18:56:39 UTC
"Вы, например, как говорите? "Дочка, милая, а где же твой... (бойфренд, друг, дружок, поклонник, ухажёр)?" Слов у нас много, но насколько они соответствуют потребностям времени?"

Все перечисленные Вами слова имеют разный смысл. Поэтому их и употребляют в разных ситуациях. "Бойфренд" - любовник вашей дочери. "Друг" - это именно Друг. Он может быть любовником, а может и не быть - в зависимости от конкретной ситуации. "Дружок" - это какой-то неопределённый, насмешливо-пренебрежительный термин. Под этим термином может подразумеваться всё, что угодно. "Поклонник" - тоже не очень определённый термин. Поклонники бывают у знаменитых артистов, певцов... даже у популярных авторов ЖЖ. "Ухажёр" - более конкретный термин. Он подразумевает молодого человека, который "ухаживает" за этой конкретной девушкой. В идеале - ухаживает "с серьёзными намерениями", т.е. хочет перейти из категории "ухажёр" в категорию "жених".

Reply

totek April 11 2021, 19:57:30 UTC
Вы совершенно правы! Тем и интересно, что в нашем языке слов много, но они все и многозначны, и неконкретны одновременно. Слово «ухажёр» ведь тоже может быть употреблено с пренебрежительным оттенком, а, скажем, «поклонником» в разговорной речи часто именуется «серьёзный молодой человек с намерениями».

Reply

robinzon74 April 11 2021, 20:53:31 UTC
Поэтому классик и сказал "Велик и могуч русский язык!" :)))

Reply

bluxer April 12 2021, 08:21:05 UTC
Ухо-жор.

Reply


m_u_s_t_a_f_a April 11 2021, 19:09:10 UTC
Если с иронией - "мил-дружок". Если вижу, что всё серьёзно - "жених", конечно. Ну, а теперь уже муж, потому что они поженились.

Reply

totek April 11 2021, 19:58:32 UTC
То есть все зависит от серьезности намерений именуемого :)

Reply

m_u_s_t_a_f_a April 11 2021, 20:11:56 UTC
Скорее о серьёзности ситуации в целом. Намерения именуемого могут ведь и не совпадать с намерениями других участников, и просто не вписываться в общую картину, да и вообще: мало ли у кого какие намерения.

Reply

totek April 11 2021, 20:28:21 UTC
Это да.

Reply


made_of_honor April 11 2021, 19:27:46 UTC
Дружок - в последние годы встречалось только как про член, пардон. Остальное зависит от отношений с дочерью и собственного навстроения. Может, просто "твой"? У меня две дочери - 51 и 16. Ни разу не спрашивал, не пришлось.

Reply

totek April 11 2021, 20:03:12 UTC
В данном примере «дочь» - просто пример. Это может быть ровесница.

Reply

m_u_s_t_a_f_a April 11 2021, 20:37:13 UTC
Дочь или не дочь - это как раз принципиально. Одно дело - просто какая-то тётенька, а другое дело - дочь, которую ты, кажется, совсем недавно катал в коляске и жо попку ей под краном мыл, а тут вдруг "знакомься, папа, это Саша (или там Серёжа, или Антон), любовь всей моей жизни, мы решили пожениться".

Reply

totek April 11 2021, 20:43:07 UTC
С этим не поспоришь. Но вот бойфренд-то не различает, как и petit copain, тетенька ты или подросток.

Reply


amberchel April 11 2021, 20:08:03 UTC

Парень!
Для меня это основной вариант, и я думаю, что так для всей страны.
Mon mec a moi Патрисии Каас мы переводим как Мой парень.
От девушки с Байкала однажды слышал "мой молодой человек", это звучит как-то уже очень уважительно.

Reply

m_u_s_t_a_f_a April 11 2021, 20:15:05 UTC
Нет, не для всей. У нас в Карелии говорят именно "мой молодой человек", и это, по-моему, просто отвратительно. "Мой парень" - тоже режет слух, это как-то по-урловски.

Reply

totek April 11 2021, 20:39:28 UTC
Похожие ощущения

Reply

totek April 11 2021, 20:38:34 UTC
«Парень» не для всех возрастов и статусов годится, это несколько по-простецки. «Молодой человек» такой же, по-моему, эвфемизм, как и «женщина». Вот нет у нас хорошего слова, как ни крути.

Reply


Leave a comment

Up