я не злорадствую, просто..

May 13, 2011 08:40

интересно было узнать, что американцев не так то уж с радостью тут принимают на работу... А причина проста - никто не хочет связываться с оформлением рабочей визы (еще бы! со здешними заморочками-то!) Мой сосед-американец (новоявленный преподаватель-носитель) порыпался-порыпался, и устроился в одну из худших школ (по его словам), я не догодалась ( Read more... )

Чехия, люди, языки

Leave a comment

Comments 20

melamory_me May 13 2011, 07:19:59 UTC
Потому что преподавание языка - это совершенно отдельный навык. Когда пообщаешься с опытными преподавателями - это сразу становится понятно. Да еще русских хотя бы в школе грамматике учат, а в Америке другие методы. В итоге 22-летние ребята не из глупых понятия не имеют о том, что такое инфинитив или герундий.

Reply

tossabi May 13 2011, 07:57:09 UTC
о да! грамматика и правописание - это отрабатывают хорошо в русских школах (по крайней мере, у меня так было), а вот с коммуникативными навыками - беда... когда на Мальте училась, была в шоке, что те европейцы, которые болтают без умолку, абсолютно не знают грамматики и пишут с жуткими ошибками!
А еще я препода спрашивала (там у нас в середине курса была встреча с преподавателем - как ученик себя ощущает), так вот я спросила, почему она не исправляет явные ошибки при произношении??!! Она мне ответила, что еще на начальном уровне это делается, а на Upper Intermediate - уже нет.. Так я и сидела морщилась, когда девочка (наполовину русская, наполовину турчанка), у которой первый язык был немецким, постоянно произносила слово was как {vas} вместо {vos}.. я как-то не выдержала, намекнула ей... а она мне гордо: "произношение мне ставил англичанин!"

А опытного препода найти - реально большая проблема..

Reply

springwater May 13 2011, 08:19:11 UTC
Можно, я тут тоже напишу ? ;)
У нас в школе (спецшкола английская)как раз коммуникация была без проблем, а вот грамматика...Я когда пришла готовиться к поступлению в университет и преподавательница дала мне 10 предложений на перевод с русского на английский...по ее словам, сначала она решила, что я совсем плоха :)))

Часто исправлять ошибки в произношении не имеет смысла. Если у человека плохое произношение, ему надо брать специальный курс и делать специальные упражнения (много, очень много!), а при не интенсивных занятиях очень сложно что-либо исправить. На Upper Intermediate действительно идет упор на словарный запас +грамматика повышенного уровня, если преподаватель начнет ставить студентам произношение, то это будет за счет других учеников и за счет более серьезного материала.

Reply

tossabi May 13 2011, 08:22:59 UTC
вот-вот, преподаватель мне тоже самое объяснила про произношение.. думаю, меня бы это тоже раздражало, если бы были постоянные поправки других учеников. Поэтому и не люблю групповые занятия))) Я уж лучше один на один.. где все внимание - мне)))

Reply


springwater May 13 2011, 07:20:05 UTC
***что препод - носитель языка абсолютно не показатель хорошего качества обучения

Золотые слова, и чем раньше это понимаешь, тем лучше.
Большинство носителей языка занимаются так: ученик приходит и они с ним разговаривают. В следующий раз разговаривают о другом.
Никаких планов, никакого мониторинга развития словарного запаса, никаких уроков, на которых повторялось бы пройденное...

Хорошие преподаватели-носители языка встречаются крайне редко.

Reply

tossabi May 13 2011, 08:03:54 UTC
Да, я с несколькими носителями уже имела опыт заниматься. Действительно, для них основной акцент - просто поболтать. Еще хорошо, когда есть учебник, по которому движешься..
Я вот не выдержала - и отработала фонетику французского языка с преподавателем из России по скайпу))) Зато все четко, понятно, системно. У меня аж душа радовалась.
Хотела было и дальше с ней продолжить, но дороговато выходит, да и скайп иногда тормозит. Думаю, на пару месяцев самостоятельно займусь изучением языка, а там уже видно будет.
Преподавать - это талант! И найти того преподавателя, который будет тебя устраивать по всем критериям - сверхсложная задача...

Reply

springwater May 13 2011, 08:13:40 UTC
Раньше, в еще советских университетах была очень серьезная школа, где уделяли внимание и фонетике, и синтаксису. Чтобы научиться преподавать, надо было сначала разбираться в том, как происходит усвоение языка. Мы работы Пиаже и Выготского чуть ли не наизусть учили...А поколение до нас было во много раз круче ( ... )

Reply

tossabi May 13 2011, 08:17:31 UTC
как интересно! действительно, обидно, что упростили...

Reply


theone_ksu May 13 2011, 07:28:50 UTC
как мне рассказывала моя знакомая мальтийка, на мальте очень много таких "преподавателей английского". при этом даже если, как она в свое время, закончить универ по специальности, то все равно, чтобы работать в хорошей школе, нужно пройти эти курсы и получить сертификат. и всем вообщем то наплевать, что тебя этому учили несколько лет, а не две недели или 6.

Reply

tossabi May 13 2011, 08:15:54 UTC
о да! видела я разных преподавателей-носителей на Мальте)) Правда, думаю, что мне повезло: один был бывшим священником, темы для обсуждения выбирались очень морально-окрашенными))) НО! мне кажется, он прирожденный преподаватель, на его занятиях было очень интересно и я реально чувствовала прогресс.. Грамматику нам преподавала очень колоритная мальтийка. Так как уровень был не начальный, больше времени уделяли разным идиомам, использованию предлогов и т.п. Тоже интересно было. Зато самый больший восторг у меня вызывал Эдвард, я к нему попала, когда меня перевели на Advanced - да, мы вместе тусили в ночных клубах, но на занятиях, помимо веселья, было еще масса полезного. Вот как раз свою учебу на Мальте вспоминаю с удовольствием, хоть я и не люблю в группах заниматься: придумывать диалоги (хоть это и полезно очень), выступать перед всеми, да и вообще я люблю внимание, поэтому для меня оптимально - один на один ( ... )

Reply


Leave a comment

Up