О чувствительности к пропорциям

Jul 03, 2018 19:34

Тут в комментариях к сегодняшнему посту про перевод имен mmekourdukova написала, что "ниасила и минуты" мультика про смешариков. Я-то в свое время осилил серии две, но думаю, если бы смотрел в детстве, мне бы этот мультик не нравился. А все потому, что я сызмальства не терпел искажения пропорция у людей и животных на картинках. Если бы это были просто цветные ( Read more... )

искусство, анимация, личное, детское восприятие, восприятие

Leave a comment

Comments 64

skeily_ramires July 3 2018, 16:48:14 UTC

Но это же по сути упрощение пропорций, плюс вопрос условности изображения. Бердслей искажает пропорции, но как красиво!

Reply


mmekourdukova July 3 2018, 16:56:24 UTC
Вы совершенно правы, заподозрив, что я ниасилила сериал именно из-за картинки, а не из-за сюжетов или другого чего.

Но я не люблю именно искажения пропорций, а не любого-всякого их изменения. Если их улучшают - то это всегда вэлкам.

Reply


anna_bpguide July 3 2018, 17:54:07 UTC
Как интересно!

Но не могу согласиться. Изменение пропорций - вполне здравый прием, указывающий на условность происходящего ("понарошку", то есть искусство).

Reply

"понарошку", то есть искусство mmekourdukova July 3 2018, 19:35:10 UTC
Угу.
Чтоб часом ненароком никто не подумал, что взаправду. Только мастурбация! а любви тут не может быть по определению.

Reply

Re: "понарошку", то есть искусство anna_bpguide July 4 2018, 07:11:43 UTC
Вы так полагаете?

Reply

Re: "понарошку", то есть искусство mmekourdukova July 4 2018, 08:52:48 UTC
Ну да.

Если некто пишет - ""понарошку", то есть искусство" -
- то я полагаю со стопроцентной уверенностью, что содержание понятия "искусство" ему неведомо. Вернее, полностью извращено в его сознании.

Reply


synchrozeta July 3 2018, 18:05:18 UTC
Замечательная известная художница Лариса Наумова на мой вопрос, почему она никогда не удлиняет пропорции человеч. фигур, ответила, что стилизация в виде удлинения делает образ холодным.

Reply


bohemicus July 3 2018, 18:41:47 UTC
Не то, что бы это было важно, но из любви к точности замечу, что "Данка и Янка" - словацкий сериал. Кажется, он даже не был дублирован на чешский и существует только на словацком языке.

Более того, я не уверен, что на чешский переведена книга Марии Дюречковой "Данка и Янка", по которой снят этот мультфильм. Я сейчас погуглил пару минут и нашёл только словацкие издания этой вещицы.

Reply

tito0107 July 3 2018, 19:39:30 UTC
Спасибо за уточнение!

Reply


Leave a comment

Up