"Если появится устройство, переводящее в режиме реального времени с одного языка на другой хотя бы на уровне озвучки фильмов" - вот такое устройство как раз и ускорит процесс перехода к общемировому английскому. Без устройства лица, не владеющие английским, мож, и помолчали бы, не вступали бы в не очень нужные контакты с англофонами, а с устройством-то и они заговорят.
Процесс крепчает. Вот у меня есть одна-единственная английская студентка - когда она в мастерской, все остальные - франкофоны, нидерландофоны, испанцы, итальянцы, полька, русские - легко и охотно переходят на английский. Это при том, что она с грехом пополам понимает французский.
"Вот у меня есть одна-единственная английская студентка - когда она в мастерской, все остальные - франкофоны, нидерландофоны, испанцы, итальянцы, полька, русские - легко и охотно переходят на английский
( ... )
Я же не говорю, что вот уже прямо завтра все перейдут на английский или, скорее, какой-то глобальный на основе английского. Может, и за три поколения не перейдут ещё. Но невидимая стена видимо подтачивается. В том числе тем, что в продвинутых странах, активно контактирующих с англофонами, родной язык (не только дворников, но и недворников) уже сейчас заметно беднее и упрощеннее, чем родной язык в относительно изолированной стране вроде России.
Здесь если франкофон не профессиональный лингвист или не профессиональный болтун (адвокат, например), то - неоднократно убеждалась - никакой такой особенной глубины и объёма лексики, никаких нар. пословиц, никаких прямых и скрытых цитат у него в обороте нету. Он их забыл, растерял - в том числе потому, что ему постоянно приходится общаться с людьми, слабо знающими французский, из вежливости говорить с ними попроще и постандартнее. И скоро ему уже будет все равно, на каком языке говорить в курилке.
Подобные рассуждения устарели лет на 15. Сейчас количество сайтов ничего не решает, решает количество посещений и контент. А контент мутирует в сторону фото и видео, что есть мультичзычно, либо языконезависимо. всего
Comments 25
Процесс крепчает. Вот у меня есть одна-единственная английская студентка - когда она в мастерской, все остальные - франкофоны, нидерландофоны, испанцы, итальянцы, полька, русские - легко и охотно переходят на английский. Это при том, что она с грехом пополам понимает французский.
Reply
Reply
Здесь если франкофон не профессиональный лингвист или не профессиональный болтун (адвокат, например), то - неоднократно убеждалась - никакой такой особенной глубины и объёма лексики, никаких нар. пословиц, никаких прямых и скрытых цитат у него в обороте нету. Он их забыл, растерял - в том числе потому, что ему постоянно приходится общаться с людьми, слабо знающими французский, из вежливости говорить с ними попроще и постандартнее. И скоро ему уже будет все равно, на каком языке говорить в курилке.
Reply
Спасибо!
Reply
Reply
Reply
всего
Reply
Reply
Leave a comment