Шок. Статистика русификации Украины и Белоруси за 18 лет, 1988 г.

Jun 21, 2019 20:00


Не зря Госкомпрессы считали, что в СССР будет использоваться только русский язык. Статистика за 1988 год это прекрасно иллюстрирует. Особый интерес этой таблицы, что там статистика за 18 лет. Итак, смотрим на бодрый процесс русификации Украины:


Read more... )

беларусь, русификация украины, книги, статистика

Leave a comment

Comments 4

ukurainajin June 21 2019, 19:00:55 UTC
Ну, середній одноразовий наклад 30-45 тис. для СРСР це нормально. У мене зараз під рукою з радянських книжок лише російський «де Бражелон» (180 тис.), але я при нагоді можу подивитися щось українськомовне. Інша річ, що у переліку, певно, було не так вже й багато чогось корисно-популярного. Питався в батьків, казали що майже нічого путнього не було в продажу. У мене лише декілька популярних дитячих книжок. У Харкові дефіцитом були їхні російськомовні відповідники, а ці виявилися помірно доступними.

Reply

tipa_bandera June 22 2019, 04:57:02 UTC
По 1970 році все одно дивно виглядає. Якщо я візьму кількість найменувань і розділю на тираж, то вийде така ситуація:

... )

Reply

ukurainajin June 22 2019, 09:20:22 UTC
Це у мене той випадок, коли особисті враження здаються правдоподібнішими за статистику :) Пояснюю ситуацію станом на 80-і з їхнім дефіцитом. Батьки мої любили книжки. Читали, звісно, щось цікаве, а не будь-що. Водночас були невибагливими до мови: якщо цього неможливо купити російською, а українською є, то його б неодмінно купили. Так от, у нас вдома немає жодної дорослої української книги, крім оцієї, що на малюнку, і «Таємничого острова» Жуля Верна, якщо їх можна вважати дорослими. Ані технічної, ані науково-пізнавальної, ані гостросюжетної, ані світової класики. Батько навіть скуповував по букіністичних крамницях примірники популярної літератури іноземними мовами. Наприклад, «Naszyjnik królowej» Дюма я дотепер бачив і читав лише польською. Водночас російськомовні хіти «діставали», позаяк у вільному продажу їх не було. Отже не можна стверджувати, що їм надавали перевагу - певно, українських перекладів у крамницях теж було не густо. Начебто, подеколи приятелі позичали щось почитати з власного ( ... )

Reply

tipa_bandera June 22 2019, 12:06:28 UTC
Була і в нас книга Таємничий Острів українською. Навіть не знаю якого року випуску, по на середину 80-х вже була затерта до дір, зачитана.

Reply


Leave a comment

Up