А между тем Гарпия вышла из Мории, погостила в Кветлориэне и сейчас пьет из онтских источников вместе с Древенем? - Древнем? - Древобородом, короче
( Read more... )
Видно, мне в свое время попался не тот перевод. Да я и не подозревала тогда, что они бывают разные. Как я продиралась через Толкиена, это было даже хуже чем учебник по государственному праву. Продралась, но больше одной книги не осилила (так-то я читаю все подряд с 4-х лет и поныне). Поэтому, Гарри Поттера стала читать в оригинале - переводы, шмереводы. Честно, первую книгу. Меня хватило страниц на 150, после чего я себя убедила что на английском вообще читать не люблю, и бросила. А фильм понравился.
В очередной раз восхищаюсь Гарпией. Моей старшей до ВК (да и до Хоббита) как до Китая пешком... И для меня тоже КистяМуровский перевод родной и любимый. Почему-то (у меня нет в анамнезе лекций по литературному переводу, чисто имхо) именно у них самые волшебные стихи. Которых мне так не хватало в экранизации ВК и столь дивно и мало было в экранизации Хоббита
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
Поэтому, Гарри Поттера стала читать в оригинале - переводы, шмереводы. Честно, первую книгу. Меня хватило страниц на 150, после чего я себя убедила что на английском вообще читать не люблю, и бросила. А фильм понравился.
Reply
И для меня тоже КистяМуровский перевод родной и любимый. Почему-то (у меня нет в анамнезе лекций по литературному переводу, чисто имхо) именно у них самые волшебные стихи. Которых мне так не хватало в экранизации ВК и столь дивно и мало было в экранизации Хоббита
Reply
Гарпия просто гениальный ребенок, вот без преувеличений.
Reply
Leave a comment