Народная мексиканская песня штата Веракрус - EL CASCABEL ("Гремучая змейка" )) Мило, правда?
Была у меня гремучая змейка
С серебристой полоской
С серебристой полоской
Была у меня гремучая змейка.
Так похожа на игрушку,
что дал ее своей любимой (ничего себе народный юмор, да?)что дал ее своей любимой
(
Read more... )
Comments 4
Только непонятно пр чем тут "гремучая змейка".
El cascabel в общем словаре переводится как "бубенчик".
А гремучая змея это serpiente de cascabel.
Oropel переводится как мишура.
Скорее всего речь идет о какой-то необычной игрушке в виде змеи с бубенчиком.
Вряд ли бы парень дал в руки своей любимой настоящую гремучую змею.
Да он бы ее и не донес к ней. Гремучки очень агрессивные змеи...
Reply
Reply
Вообще-то, я этот вариант песни хотела следующим дать, но вы опередили меня.))
Reply
Reply
Leave a comment