Народная мексиканская песня штата Веракрус - EL CASCABEL ("Гремучая змейка" )) Мило, правда?
Была у меня гремучая змейка
С серебристой полоской
С серебристой полоской
Была у меня гремучая змейка.
Так похожа на игрушку,
что дал ее своей любимой (ничего себе народный юмор, да?)что дал ее своей любимой
(
Read more... )
В латиноамериканском варианте слово "el cascabel" попросту означает гремучую змею. Cascabelito de oro, cascabelito de plata - может быть и серебряный/золотой колокольчик, а может быть и змейка.))
Oropel - это искусственная позолота, "золотце", как мы называли в детстве.
Народный юмор вообще часто имеет много двусмысленностей, или прямой "чернухи".)) То есть, ассоциаций в народном юморе множество.
Можно понимать по-разному.
Помнится, у меня был рассказ об известном фильме El Cascabel, о том как вопрос "диких" индейцев-лакандонов был на пике популярности в Мексике (это реальный факт), приехал в сельву журналист, городской парень. Вопрос об индейцах и о том, как им государство должно, очень горький вопрос. Короче, журналиста укусила змея, и он умер в хижине у лакандонов, как жертва этого долга.
http://www.cineforever.com/2012/09/14/cascabel-del-cine-y-la-television-de-raul-araiza/
Reply
Вообще-то, я этот вариант песни хотела следующим дать, но вы опередили меня.))
Reply
Leave a comment