Вежливость русская и английская.

Nov 11, 2013 23:09

Мне стыдно за нас. За то, что мы не владеем английским языком настолько хорошо, чтобы гостям из других стран было комфортно, в том время, как мы находимся на непосредственной работе - на ресепшене, в ресторане официантами, водителями и пр. т.е. где мы работаем с иностранцами ( Read more... )

культура, english_people, личные границы, 2013, внутреннее достоинство, аутентичность

Leave a comment

Comments 23

(The comment has been removed)

rcoma November 11 2013, 20:41:02 UTC
уехать куда?

Reply

tiana_verner November 12 2013, 00:29:22 UTC
С горечью говорю: пожалуйста.
Но я думаю, что это лишний повод начать с себя - формировать в самом себе привычку быть вежливым, брать хороший пример с тех, у кого это есть.

Reply

panchul November 12 2013, 03:57:26 UTC
Да вы с ума сошли. Этот текст - юмор, британский юмор.
На самом деле британцы вовсе не такие чувствительные.
Я знаю, потому что я работаю в британской компании Imagination Technologies и постоянно сижу на митингах с кучей британцев.
Ведите себя естественно и не комплексуйте.

Reply


atlanian November 12 2013, 02:42:46 UTC
Кое у кого безмерная потребность испытывать чувство вины.
Зачем нам английские порядки в России? Нас разве оккупировали?
Чего, собственно, Джереми Кларксон ожидал? Что его, как белого господина русские негры на руках носить будут? Кстати, не нашел в тексте, где именно он жаловался, что администратор отеля не владеет английским.

Reply

tiana_verner November 12 2013, 02:45:27 UTC
Когда вы говорите со мной обо мне в третьем лице я испытываю замешательство.
О каких порядках вы говорите? Элементарная вежливость, думаю она нам самим нужна. Это всего лишь голос со стороны.
в тексте про администратора нет ни слова.

Reply

atlanian November 12 2013, 04:22:41 UTC
Вас разве так легко "замешать"? :)

Из Вашего текста: "в том время, как мы находимся на непосредственной работе - на ресепшене".
В регистратуре гостиницы находится обычно администратор. Я имел в виду, что Вас удручает то, что работники гостиниц не знают английского языка.
В переводе текста Джереми Кларксона о слабом знании английского ничего нет. Кстати, если Вы не в курсе. С нашими в Европе никто особенно не церемонится.
И да. Я уверен, что Кларксон был в Москве. На Черноморском побережье, как и в других регионах России, доброжелательности намного больше, чем в столице. Но Москва - это уже давно не Россия.
А Кларксон наверно думал, что весь Мир его в лицо знает? Наивный!.. :)

Reply

tiana_verner November 12 2013, 04:46:20 UTC
Меня действительно удручает, когда работники гостиниц, ориентированных на зарубежных гостей плохо знают английский язык как международный.
Если мы строим гостиницы в 4-5 звезд, то соответствуя стандарту, все вплоть до носильщика по-нормальному так должны знать язык, позволяющий общаться с гостями.
по-моему это нормально.

Reply


jasmija November 12 2013, 05:53:28 UTC
не вижу смысла в ритуальных плясках с бубнами вокруг чужих эго. если человеку нужно помочь - просто молча помогаю. если мне не о чем с ним говорить - в жизни не буду лицемерно изображать интерес и распинаться про погоду. слава богу, мы не англичане! эта театральная вежливость - маскировка для равнодушия, типа изображаю, что мне есть до вас дело. все должно быть честно. русские живут душой, британцы - своими ритуалами, часто с нашей точки зрения совершенно нелепыми. если душа развита и в ней теплота - то в этих ритуалах нет необходимости. я пожелаю продавщице хорошего дня не из вежливости, а потому что мне с ней хочется поделится теплом. и не стану поддерживать пустой разговор с коллегой о тряпках и ночных клубах - меня это утомляет. будьте проще. каждому свое. а так - очень хорошо и удобно обвинять свою страну в том, какое ты нехорошее быдло в ней выросло. будто от тебя самого ничего не зависит. у меня есть знакомые и друзья, уехавшие заграницу. никто из них там счастливее не стал. одна вернулась и мужа американца сейчас сюда ( ... )

Reply

tiana_verner November 12 2013, 14:24:45 UTC
Зачем противопоставлять вежливость и искренность. Вы сами говорите, что умеет быть такой. Это хорошо.

Страну никто не обвиняет. Жаль, что вы увидели именно так.

Reply


kathleenru November 12 2013, 08:31:18 UTC
пожалуй, соглашусь с последним комментарием. нам в нашем стране удобно и привычно, хотя за откровенное хамство я, конечно, не выступаю, но и длинные формулы, думаю, ни к чему. например, в той фразе из статьи "Не могли бы вы показать ваш паспорт на минутку, сэр, если это вас не сильно затруднит?" я бы выделила слово "паспорт!", а остальное отбросила бы, как мешающую шелуху. но с другой стороны обслуживающий персонал однозначно должен говорить по-английски - это очень удобно, знаю по своим путешествиям заграницу...

Reply

tiana_verner November 12 2013, 14:25:52 UTC
Можно просто сказать: Ваш паспорт, пожалуйста.
Я думаю, что нас всех в детстве учили "волшебным словам", куда это ушло?

Reply

kathleenru November 12 2013, 15:00:28 UTC
да-да, я не имею в виду рявкнуть "Паспорт!" и ещё торопить, но и витиеваетость ни к чему, особенно если человек неважно понимает данный язык. и да, учили же, но кое-кто, кажется, не усвоил или забыл... кстати, мама моя водит в школу внучку и удивляется, что другие дети, пробегая мимо, не здороваются со взрослыми (не учителями). ей кажется, должны здороваться. а я и не помню, было так принято в нашем детстве или нет...

Reply


(The comment has been removed)

tiana_verner November 12 2013, 14:26:37 UTC
Вы пришли в мой журнал и мне же хамите. Думаете статья не о вас?

Reply


Leave a comment

Up