Знание двух языков на достаточно хорошем уровне позволяет думать, как носитель каждого из языков. Чем выше уровень знания, тем выше совпадение мыслей.
Но, что более важно, знание двух языков позволяет (приблизительно) думать не так, как носитель любого из них
(
Read more... )
Comments 99
Вы можете чувствовать и отличать не английские мысли, а английский способ выражения их. :-)))
Reply
Reply
Язык не влияет на мировосприятие. Например, и Северная Корея и Южная говорят и пишут на одном языке. А какая разница... :)
Reply
Что северные и южные корейцы говорят на одном языке и словарный запас южного корейца идентичен словарному запасу северного - выглядит крайне маловероятным, так что не помешал бы пруф. :)
Reply
Думаю, что любой язык содержит много больше, чем просто значения, которые можно гонять туда-сюда без искажений смысла. Он очень сильно привязан к ситуативным схемам, свойственным местным способам существования. А это огромное количество факторов: история, культура, наука, искусство... да всего не перечесть. Порой одного слова достаточно, чтобы построить атмосферу бытия. Например, "Гамлет". Или "Марсельеза". Или "22 июня".
Касательно отличий мышления, связанных с языком - безусловно и несомненно. Более того, уже давно существует как бы "официальная формализация" этого отличия - английский юмор, например.
Reply
Надо было шесть абзацев и четыре предложения? ;)
Я тут пытался из Тургенева вытащить пунктуацию, произведение не помню уж. Оказалось, что всё произведение Тургенева, это 1300 предложений. ;)
Reply
Просто они - этакая малюсенькая верхушечка на самом деле необъятного айсберга.
1300 строк кода по сложному алгоритму - это вполне себе основательная программка! ;)
Reply
Reply
амбиции...
Reply
Leave a comment