Про Мор и про Кал

Sep 02, 2009 16:10

Читая плохие, неплохие и хорошие сказки и произведения в жанре фэнтези, я многократно натыкался на личные имена и топонимы, а иногда и собирательные термины, начинавшиеся с буквосочетания МОР: Мор, ученик Смерти; Морелуа; морты; Морра; Мория, Моргот, Минас Моргул и Мордор в книгах Профессора... Туда же может быть, видимо, отнесен Волдеморт, в ( Read more... )

Книги, Лингвистика

Leave a comment

Comments 5

a_garvey September 3 2009, 00:50:49 UTC
Мне казалось, что связь с индо-европейским пра-языком тут очевидна. Близкие корни есть и в немецком (morden), и в английском (murder), и в испанском (muerte), и в русском (мор, морок, Морена)

Reply

tyoma_cat September 3 2009, 15:44:13 UTC
да, в латыни смерть - "морс".

Reply


anonymous September 3 2009, 00:56:31 UTC
Потому, что по-французски смерть -- la mort, и произносится как "мор" (т не произносится), так что ничего не урезано. Есть еще довольно неприятный глагол mordre -- кусать, mordant -- кусучий, едкий и meurtre -- убийство. Так что у русско-, англо- и франко- говорящих, "мор" вызовет ассоциаии резко отрицательные, что полностью объясняет Дюма без всякого Толкиена. Артуровский эпос создавался в 12-м веке, после завоевания Норманнами и внедрения французского языка, поэтому и там все пакости на "мор" вполне объяснимы. Этимология Mårran мне неизвестна, а Морра -- просто удачный перевод. Ах, да, Волдеморт -- "полет смерти," корень тот же.
Рая

Reply


cartesius September 3 2009, 04:15:20 UTC
Интересно, что "смертельный" корень "мор" еще очень схож с такими индоевропейскими корнями, как "mare"-"mer"-"мать" и "madre-mother-mere-мать".

Reply

vitus_wagner September 3 2009, 07:34:14 UTC
Ну это естестенно. В древних хтонических культах плодородие и смерть всегда очень тесно связаны.

Reply


Leave a comment

Up