Leave a comment

Comments 9

taorminese June 9 2011, 07:35:53 UTC
"Я краснела, как подошва лобутеновской туфельки"

Современно!

Reply

taquino June 9 2011, 09:16:40 UTC
мне это сравнение показалось как раз избитым, но она в моде работает, ей можно)

Reply


(The comment has been removed)

taquino June 9 2011, 10:18:27 UTC
ага, я тоже себя узнала "триста лет тому назад")) и тоже сейчас на мобильный всяким там военном атташе Франции звоню, не моргнув глазом, и даже с большим удовольствием))

Reply

greenroad June 9 2011, 13:52:39 UTC
подожди, это не твое? (((

Reply

taquino June 9 2011, 15:31:41 UTC
не-не, это мой перевод Гаранс Доре - посмотри по тегу)) я уже давно начала потихоньку переводить ее истории про то, как она нашла свой путь в жизни)) за слог все равно спасибо, значит, нормально передала))

Reply


greenroad June 9 2011, 13:50:26 UTC
У тебя отличный слог, хорошо пишешь. Приятно читать ))

Reply


ss99 June 9 2011, 18:03:45 UTC
Хороший перевод. Спасибо за очередную серию :-) До какого ты в Москве?

Reply

taquino June 9 2011, 18:12:07 UTC
мерси)) до середины сентября, а потом еще слегка и в октябре буду))

Reply


igiss June 10 2011, 19:25:33 UTC
История отличная и завидная.

Но я не по теме: что там про часы на Сицилии? http://newsru.com/world/10jun2011/notime.html

Reply


Leave a comment

Up