Санечка уехал, а я дурачусь

Jul 08, 2012 23:35

Мама называла его Санемышем. Он не знал почему, но довольно-таки рано понял, что его в ообщем-то простое русское имя « Саша » могло усложняться и удлиняться в зависимости от контекста и маминого настроения. В обыкновенные дни его звали обыкновенно : Санечка или Сашенька. В дни, когда он приносил из школы отличные оценки, он резко возрастал в ( Read more... )

сын

Leave a comment

Comments 9

oxdoudka July 8 2012, 22:15:32 UTC
Славно дурачишься! )))

Reply

tapetrova July 9 2012, 21:48:58 UTC
Да уж. На серьезное пока нет ни сил, ни времени. А так хочется написать чего-нибудь, чего ни у кого нет. Мне иногда сюжеты прям ночью снятся. А утром продрал глаза - и на работу...

Reply


alexchmel July 9 2012, 00:29:14 UTC
А дружки-ровесники его как называют? Офранцузивают как-нибудь или Sacha им годится?

А представь, Тань, если бы Сашке было нужно получить российское гражданство и отчество заиметь! Вот тут-то он удивился бы своим историческим корням!

Reply

tapetrova July 9 2012, 22:03:29 UTC
Дружки его называют либо Sach (вечно этим подросткам времени не хватает), либо Sachou, подражая мне, а иногда даже Sachounet, это девочки в основном изгаляются. То есть все равно получается по-русски.
Да у него есть российское гражданство, и он теперь знает, что взрослого его в России звали бы Александр Карлович. Но одно дело - далекая и непонятная мамина Родина, и совсем другое - почти родные французские учителя, отказавшиеся в этом году называть его именем, отличным от вписанного в документ.
Кстати, не знаю, в курсе ли ты, что во Франции имя Саша автономно, и существует параллельно с Александром. Более того, читая энциклопедию имен, поражаешься тому, что у Саш и Александров совершенно разные характеры, привычки, вкусы и так далее.
Как бы сказала Жукова: никогда, никогда не пойму я этих французов!:)

Reply

alexchmel July 9 2012, 22:33:52 UTC
Не могу сказать, что в курсе, но это несложно было предположить. Меня вот тоже, как ты помнишь, французы звали Alex, и при некоторые, недостаточно ещё пообтёршиеся среди русских, были уверены, что это уменьшительное от Александра.

О, Александр Карлович - это круто! Жаль, что не Петров при этом. Или - Петров-Лефильятр. (Я правильно транскрибировал?) Ну круто же, разве нет! Куда там Петрову-Водкину! Живи он здесь, сосед по лестничной клетке звал бы его Сашок (когда выпьет с утра), это, кстати, на Sachou похоже, а уважительно - Карлыч (когда денег в долг возьмёт).

Таня, я не понял, как отказались его учителя называть? Строго Alexandre, но не Sacha? Это ж травмирует ребёнка, куда социальные службы смотрят?!

Reply

tapetrova July 17 2012, 14:12:22 UTC
Не, неправильно: Петров-Лёфилльятр.
Никакого Водкина не хватит, чтоб это усвоить! Карлыч - это клёво, да. Такой добротно-бургерский Шурик представляется. А социальные службы сказали: пора мальчику расти и вырасти в Александра, и перерезать наконец-таки пуповину с матерью.
Услышав про перерезать, я впечатлилась и согласилась на Александра:)

Reply


Leave a comment

Up