I win

Sep 14, 2006 08:34

So today I finished reading Harry Potter à l'école des sorciers on the bus (why they didn't call it Harry Potter et la Pierre philosophale is beyond me, but not related to this post). After I put the book back in my back the guy next to me says "Excuse me, but were you just reading Harry Potter in French ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

nemorth September 14 2006, 19:45:25 UTC
ur, silly *giggle* ^_^

Reply


cscottd September 14 2006, 23:59:37 UTC
It's bad enough they renamed it "Harry Potter and the Sorcerer's Stone" for the American printing, but "Harry Potter at the Sorcerer's School"? (if I'm reading that correctly)

What do they call the stone itself in the French version? The Philosopher's Stone or the Sorcerer's Stone?

Just curious, thanks!

Reply

cscottd September 15 2006, 00:01:33 UTC
Oh, and by the way...

My "We are not Amused" icon wasn't referring to your post (which was amusing), but rather to the renaming of the book.

Reply

talamh_sidhe September 15 2006, 19:08:18 UTC
Yup. that, or "Harry Potter at the Wizard's School". And the stone was called "la Pierre philosophale", aka, the Philosopher's stone. It was interesting to see how close the translations were, but a lot of the names changed, and seeing "Snape" become "Rogue" and "Fang" become "Crockdur" required a bit of a mind-twist. I liked Neville's new last name though: Londubat. hee!

Reply


Leave a comment

Up