Leave a comment

Comments 12

anna68 November 5 2019, 11:29:28 UTC
А, собственно, почему помещик транслитом? Почему бы, к примеру, не лендлорд?:)

Reply

dreiviertel November 5 2019, 12:17:35 UTC
Вот да. Прямо совершенно понятный и международный термин, даже с учетом отсутствия (уже в это время) в Англии крепостного права.

Reply

tal_gilas November 5 2019, 13:21:54 UTC
Landlord при этом дан в сноске :)

Reply


indraja_rrt November 5 2019, 11:50:56 UTC
Guess what? That's the first time I've read an excerpt of it. Somehow our course of Russian literature didn't include this.

Reply

tal_gilas November 5 2019, 13:23:20 UTC
Did you read Nekrassov's small poems? Or just no Nekrassov at all?

Reply

indraja_rrt November 5 2019, 14:06:08 UTC
Some poems, not much of them. There were lots of other poets and, frankly, I've found the others more interesting so I didn't read more of Nekrasov's on my own.

Reply

aywen November 8 2019, 12:28:06 UTC
"Зелёный шум" могу рекомендовать прочитать. Целиком, желательно, не только описание природы для младших школьников.

Reply


elenire November 5 2019, 13:52:03 UTC

Це ж МОЩЬ!!!!

Reply

tal_gilas November 5 2019, 14:51:03 UTC
Ото ж :)

Reply


intent_reader November 5 2019, 16:22:48 UTC
"Кто в России может быть свободен и счастлив"!!! Это прекрасно.

Reply

aywen November 8 2019, 12:28:27 UTC
Да!

Reply


Leave a comment

Up