Этимология Арконы.

Feb 11, 2013 05:20

У слова Аркона есть много этимологических версий. Объясняя это название упоминают и гору, и белый цвет, и высоту, и Перуна. Вот здесь можно ознакомиться с некоторыми версиями: Перун и Аркона. О связи с богом Перуном-Перкуном, и возможном кельтским влиянием, писал недавно и френд nap1000.

Есть, конечно, и скандинавская версия: якобы, от ørkn, разновидность тюленя! ...Так и вижу, как славяне раздумывают как назвать своё самое священное место ...и называют его скандинавским названием тюленя! Sic! Да ещё и заимствуя это слово, изменяют его начальное "ø", или "е" на нехарактерное для себя "а".



Но я хочу обсудить другую, для кого-то, возможно, неожиданную версию.

Некоторое время назад её предложил уважаемый smelding:

"Аркона - от санскр. Arkati - молиться. «Ярославна рано плачетъ въ Путивле на забрале, аркучи: «О Ветре, Ветрило! Чему, господине, насильно вееши?» («Слово о полку Иогореве»). В сор. Русских говорах, под влиянием христианства смысл древнего слова видоизменился, аркаться - браниться, ругаться. Аркона, таким образом - мольбище".

У меня есть несколько подтверждений, а также возражений.

Для начала, предлагаю ознакомиться с небольшой лекцией С.В.Жарниковой, которая специализируется именно на праславянско-индоиранских параллелях и связях. Она зачитывает список вологодских диалектных слов, совпадающих, или очень напоминающих слова из санскрита, и первым идёт слово аркать, означающее на Вологодщине, в настоящее время, "кричать, повышать голос". Посмотреть эту лекцию можно здесь: С.В. Жарникова вологодские диалектные формы и санскрит .

Также, в "Словаре русских народных говоров", 1 выпуск, "А", 1965 года издания, приводятся следующие слова: 1. Аракать. Вот полный текст статьи: "Аракать, аю, аешь, несов., неперех, Говорить громко, крикливо. Не аракай, дай людям спокой Первомайское, Серов., Свердл. Колеганов 1961." и 2. Аркать, для которого даётся значение "Дразнить собак, произнося междометие ар", а также в переносном смысле "дразниться". Второе слово, видимо является, по происхождению, звукоподражанием, а вот первое может иметь отношение к проблеме.

В "Слове о Полку Игореве" у нас есть, деепричастие "аркучи", которое из контекста: "Ярославна рано плачетъ въ Путивле на забрале, аркучи: "О Ветре, Ветрило! Чему, господине, насильно вееши?" допускает разные значения. Как "молясь", так и "крича". Инфинитив от этой формы, соответственно должен был выглядеть как "аркати", или "аркать". Что имело значение бы "молиться", или "кричать". Второе значение, как мы видим, вполне совпадает с русскими диалектными формами.

В "Слове" есть ещё один отрывок с этой же формой: "Жены руския въсплакашась, аркучи: «Уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслию смыслити, ни думою сдумати, ни очима съглядати, а злата и сребра ни мало того потрепати!»" Здесь скорее видно значение именно "кричать", так как это явно происходит в момент сильного эмоционального накала.

Также, в русских источниках мы видим ещё несколько похожих примеров:

И се увидѣвъ, святыи Глѣбъ вразумѣлъ, што жь хотять его убити ... жалостно гласа спущаше к нимъ, арекучи: „Не дѣите мене, осподо моя и братья моя милая, не убивайте мене“. (1489 г. ~ XI в.)

"Восплачется жена Микулина Мария, аркучи таково слово..." Задонщина, К-Б, 235 (XV в. ~ кон. XIV в.).

"Туто поганые разлучишася розно и побѣгше неуготованными дорогами в лукоморье, скрегчюще зубами своими... аркуще так..." Задонщина, Унд., 248 (XVII в. ~ кон. XIV в.).

Во всех этих случаях вполне логично предположить у этого слова значение "крича", ибо в них описывается яркая эмоциональная ситауция.

lokaloki в обсуждении данного вопроса привёл также большое количество примеров, когда в старинных русских источниках зафиксировано выражение "а ркучи", "а ркуци", "а река", которые, хотя и напоминают рассматриваемое деепричастие "аркучи", или "аркуще", и произносятся, очень похоже, но, видимо являются примерами другого языкового явления. Вероятно, здесь, мы наблюдаем выражение "а говоря". Также с использованием деепричастия, но от другого глагола. И, по видимому, не стоит смешивать эти две, в действительности, разные ситуации. Учитывая, что мы видим наличие русского диалектного "аркать". Хотя, судя по всему, современные лингвисты, изучающие древнерусский язык рассматривают эти примеры, как единое явление. Более того, судя по словам wiederda, ни в славянских языках, ни даже в балтских, формы, имеющей общее происхождение с санскритским arkaya, ark как бы вообще нет. Мол, в этих языках данный индо-европейский корень не сохранился. Из западных народов, следы этого корня, видны, только у древних ирландцев. Однако, судя по имеющимся материалам, может быть, на самом деле, это не очень правильное мнение? И, возможно, и в древнерусском, и в современных русских диалектах, имеются примеры бытования этого корня?


И так, что мы имеем:

В санскрите: "arkati" - "молиться" (или "arkayati", в одном из предложенных вариантов - 3 лицо, ед. число от "нагревать/прославлять") "ark" - "петь, восхвалять, приветствовать", "arka" - "гимн, песнопение", ещё один вариант: "arka" - "достойный почитания" или "сияющий", arkaya - "почитать, встречать".
.
В русских диалектах "аркать" - "кричать, повышать голос", "аркаться" - "ругаться", "аракать" - "говорить громко, крикливо".

В "Слове о Полку Игореве" и некоторых других древнерусских текстах, форма: "аркучи", или "аркуще", по-видимому, означающая "крича", что, возможно, даёт нам основание реконструировать в древнерусском глагол "аркати" со значением "кричать".

Ну и наконец, у нас есть сама Аркона! Название мыса на севере острова Рюген, где в одноимённой крепости, стоял главный храм верховного славянского божества! Главное место молений балтийских славян!

При этом, совпадения, сохранившиеся между славянскими и балтскими языками, а также санскритом - подчас очень выразительны. И это касается не только корней и слов, но и самой структуры речи. Вот оценка известного профессора санскритолога, индуса Дурги Прашада Шастри о глубинном сходстве русского и санскрита: "Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль, синтаксис и правила грамматики." Сходство между этими индоевропейскими языками сохранилось на фундаментальном уровне.

Вот такие размышления.

Балтийская Русь, Рюген, лингвистика, Прародина

Previous post Next post
Up