все картинки кликабельны
Под лунами Юпитера (окончание)
Скрэтчборды и сколопендра Гири
Поскольку картинок в книге маловато, стоит дополнить просмотр ещё одним мультимедийным компонентом: Jahtari Riddim Force - «Farmer in the Sky»
на тюбике Клиффорд Гири, закреплённый за Хайнлайном художник в издательстве «Scribner’s», нарисовал для «Фермера», прямо скажем, не самую впечатляющую обложку. Вот так выглядела суперобложка:
1950 «Scribner's». Художник Clifford N.Geary.
А это обложка под супером:
1950 «Scribner's». Художник Clifford N.Geary.
В оригинальном издании, как видите, разница между супером и обложкой невелика. В библиотечной версии супера не было, а сама обложка выглядела страшновато:
1950 «Scribner's». Художник Clifford N.Geary.
Собственно, картинка, может быть, и ничего, но сама идея ковыряться вилами в земле слишком экстравагантна … При переизданиях на обложку перенесли картинку с форзаца:
1950 «Scribner's». Художник Clifford N.Geary.
Внутри было всего пять иллюстраций, выполненных в стандартной технике скрэтчбордов Клифа.
1950 «Scribner's». Художник Clifford N.Geary.
Сцена в шаттле «Байфрост» - похоже, кто-то даже пытается есть в невесомости. Билл такого не вспоминал, но видимо среди пассажиров были настоящие космические волки.
1950 «Scribner's». Художник Clifford N.Geary.
А это загрузка «Мэйфлауэра» тремя шаттлами. Как видим, та же форма клизмы ёлочной игрушки, но иллюминаторов поменьше, чем у Боунстелла. По-моему, их было всего три штуки, но я могу ошибаться. В конце концов, ХТВ.
1950 «Scribner's». Художник Clifford N.Geary.
Разгрузка «Паникёра» на Ганимеде. Я вижу на картинке сразу три нарушения техники безопасности - во-первых, подъём по верёвочной лестнице в тот момент, когда работает лебёдка, во-вторых стропаль тянет груз, не дожидаясь, когда люди покинут опасную зону, в-третьих, какой-то умник забрался на гусеницу трактора. Помню, у нас на стройке однажды опрокинуло автокран со связкой арматуры, так вот стрела снесла лестницу, по которой на крышу поднимался монтажник, а груз свалился в траншею, где прокладывали кабель… Нет, все чудом остались живы, и вообще было прикольно, когда крановой этаким юрким зайчиком выпрыгнул из кабины падающего крана и спрятался за бытовки, пока всё это падало, падало, падало… К чему это я? К тому, что техника безопасности во время работы с грузом - это вам не шуточки. Кстати, монтажника потом ещё часа два не могли выманить с крыши. Но вернёмся к Клиффорду Гири. На следующей картинке он обратился к сельскохозяйственной тематике:
1950 «Scribner's». Художник Clifford N.Geary.
Визит камнедробилки на ферму Лермеров. Многим читателям книга запомнилась именно этой штукой. Не знаю, существуют ли такие в реальной жизни, но нарисовано симпатично.
1950 «Scribner's». Художник Clifford N.Geary.
И последняя картинка - самобеглый возок инопланетян пробирается сквозь преграду кристаллов. Несколько избыточное количество ног у инопланетной сколопендры, но зато очевидна чуждость техники пришельцев. Картинка Гири понравилась некоторым последователям, и они старательно перерисовывали её (между прочим, меняя копирайты на свои) и даже помещали на обложку, как, например, вот в этом голландском издании:
1961. «De Verkenner», серия «Junior Jongensboek» № 129. Художник Rein van Looy.
Мне кажется, от цвета она немного выиграла. Но, возможно, это из-за сокращения количества ног.
Исторический шлейф
Что произошло после выхода книги? Как ни странно, её ждал успех. Я не большой поклонник «Фермера», но роман в своё время привлёк читателей, и даже сейчас о нём пишут позитивные отклики. Возможно, это как-то связано с тем, что он запечатлел колониальный архетип, до сих пор живущий в североамериканской ментальности. Некоторые критики отмечали, что роман написан довольно фрагментарно - множество линий и тем, потенциально весьма перспективных, брошены на полуслове и не получили дальнейшего развития. Мне кажется, проблема в той самой модели двойных продаж «журнал-книга», которую Хайнлайн пытался воплотить в ювенильной серии. Если главные темы прослеживаются в романе от начала до конца, то второстепенные не выходят за рамки чётко очерченных фрагментов и не получают должного развития. Скажем, тема шероховатости отношений Билла с новыми членами семьи существует только в первой части, конфликт с Горлопаном возникает и теряется во второй. Плохиш Сандерс (которого можно было показать в подходящем ракурсе во время катаклизма) тоже исчезает после третьей части. Фактически, в романе всё время что-то исчезает, нити обрубаются, и врезультате герой подвисает в полном вакууме в последней части.
Думаю, что Хайнлайн изначально заложил разбивку на эти фрагменты и сознательно или бессознательно превратил их в более-менее логически завершённые куски, что неизбежно сказалось на качестве романа в целом. Каждая часть изнутри выглядит пристойно, но взгляд снаружи неизбежно находит какие-нибудь оборванные нити.
А особо въедливые критики (Джеймс Никол) старательно выудили из текста целый букет отклонений от известной нам физики и астрономии. Это мне кажется некоторым перебором -Никол находит некорректные с точки зрения физики высказывания в прямой речи героев, не расположенных читать лекции. Всё таки литературное произведение немного отличается от научно-популярной статьи.
Все эти упомянутые (и не упомянутые) недостатки не помешали «Фермеру» удостоиться в 2001 году ретро-Хьюги в категории «лучший роман 1950 года». При этом он победил такие вещи как «Камешек в небе» Азимова, «Первого ленсмена» Смита, «Умирающую Землю» Вэнса и «Льва, Колдунью и платяной шкаф» Льюиса. Нет, я не буду комментировать результаты голосования (у Вэнса дофига поклонников и мне не охота драться с толпой народа). Я просто озвучу сухие данные статистики. 43 человека номинировали «Фермера» и 54 - «Камешек». Во время голосования «Фермер» шёл нос в нос с «Платяным шкафом», но потом победил, а потом «Шкаф» слил второе место «Камешку». В результате Хайнлайн получил ещё одну ракету, шестую по счёту:
Конкретно эту ракету присудили Келли Фрису, но хайнлайновская отличается только текстом на табличке.
Продолжение следует .
Части 0-1. Увертюра и прелюдия. Часть 2. Рапсодия part 1. Часть 2. Рапсодия part 2. - You are here
Часть 3. Вариация на тему фермера part 1. Часть 3. Вариация на тему фермера part 2. Части 4-5 .