October 2005 Arena 37 Part 1: Long Interview Translation

Dec 21, 2005 23:17

The BACKSTAGE people did it again. ;o; I'll do the next series tomorrow. >___>;;

This is the translation of Arena magazine and it's prettly long. ^^;; And somehow I feel the need to aoplogize for the dramatic opening. <.<

Much thanks to the lovely gekka_no_neko, crescent_yume, and Saori for all the help. ^^ *hugglies ( Read more... )

arena 37, magazine translations

Leave a comment

Comments 63

asahifirsa December 21 2005, 16:46:51 UTC
I liked the part about going over budget with the concerts :)

Reply

sweiled December 21 2005, 16:57:50 UTC
XD He always does that~ And I wish more people can read that. .__.

Reply


nanani December 21 2005, 18:03:40 UTC
*eats the interview*
YUMMY!

And they have to live while being pursued because they are a superior minority. Don’t you think that resembles closely the minority in the present world?

That is VERY interesting ~_~

The songs for the next album after this one were actually completed first
You mean the one after DIABOLOS? o_o
Gackt, when do you SLEEP? Oh right, you don't...

It’s a new (method), and I think there is no doubt that I’m the only one in Japan who can create such music.
Hell, the only one in the WORLD. m(_ _)m
I do so love the way he thinks.

*Squees all over it* Oh Gackt... reading stuff like this reminds me why I'm a fan. He keeps me coming back for mooooore~

Nice work twin !

Reply

sweiled December 26 2005, 18:46:18 UTC
Ahahahaha, *pats your tummy*

I think a lot of people are really surprised that he was recording two albums at the same time. XD But.. during the time I've been translating, I kind of got used to the idea already, so it's funny seeing other people's reaction for the first time. X3 Makes me remember the old me~

Dang I sound old. XDDD

Ahahahaha!! Definitely. XD Welcome to the GacktWorld. ;D

THANKS!! X333 *hugs*

Reply


saithey December 21 2005, 18:32:22 UTC
You know, the recording of Love Letter, and holding the project back a bit was a good idea. You don't want everything to get stale and sound the same, even when you've found a niche. That's a very lazy way to end up.

And I can totally see him going way over budget X3 "Cost? Psh, give me more fire!"

It's not so much that he's said anything that we didn't really already know, but that he organized the things we did know, maybe~

Reply

sweiled December 26 2005, 18:53:28 UTC
Yeah, that's true. And you can tell that it worked, because DIABOLOS was just unlike anything he has ever released. 0.0 The composition and the variety of instruments used are just brilliant. *paws*

AHAHAHAHAHAHA!!! XD Oh gawd, can't stop laughing!! XDDDDDD

:D

Reply

saithey December 26 2005, 22:53:24 UTC
Yes. I had some fears that it would sound too much like Moon or Crescent, but it's refreshingly different from either.

No matter what, sometimes he cats just like a typical male X3

Reply


gacktprincess December 21 2005, 21:07:39 UTC
"It’s a new (method), and I think there is no doubt that I’m the only one in Japan who can create such music."
You are so right Gackt you are the only ONE.
The Man went over the budget lol, that's Gackt he doesn't care about money, and takes risk ^__^.
"So all in all, it may not be something you can understand immediately; our existence and philosophical themes are included as well. But I think with the passing of time, you’ll be able to feel it somehow and understand it."
This is true what he says here,Gackt makes alot of points.
Sweiled. I am with you on that one, because Most everything music on my pc is Gackt.
Thanks for translating ^^.

Reply

sweiled December 26 2005, 18:56:56 UTC
X33 You got that right. ^^ Some things in this world is more important than money. :D

:D It's really nice reading comments from other people, so thank you for always commenting! You are most welcome, sweetie! ^^

Reply

gacktprincess December 26 2005, 19:10:29 UTC
Thanks *giggles*

Reply


kuro_no_diablo December 21 2005, 22:19:50 UTC
I am at work X3 But I have to scan over this extremely looo~~ong translation anyways! What could be more important than Gackt? XD Hehe.
I really really like this article, because I feel that I can get a better idea of what the Moon project is about. But of course, I have to go home and study this translation later. XD
Thanks so much, I don't know how much time and effort you put into these translations, but it's so so appreciated. =D

Reply

sweiled December 26 2005, 19:00:29 UTC
XDDDDDDDDDDD Hahahahha, thank you for always reading the translations!!

I like this article too! The interesting thing about doing these articles is that you get to learn something new every time. He can never fail to surprise you. ^^ The man thrives on that. XD

You are welcome!! :D Thanks for the comments too, they make the translations very worth it. ^^

Reply


Leave a comment

Up