Да, классное исполнение!
Click to view
Ниже слова песни на французском, и перевод на русский. Текст и перевод взяты у agnes_sitenson
из этого поста JOHNNY HALLYDAY - Que je t'aime (live symphonique) 1998 Stade de France
Que je t'aime
Как я люблю тебя!
Quand tes cheveux s'étalent
Comme un soleil d'été
Et que ton oreiller
Ressemble aux champs de blé
Quand l'ombre et la lumière
dessinent sur ton corps
Des montagnes des forêts
Et des îles aux trésors
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime,
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime!
Quand ta bouche se fait douce
Quand ton corps se fait dur
Quand le ciel de tes yeux
D'un seul coup n'est plus pur
Quand tes mains voudraient bien
Quand tes doigts n'osent pas
Quand ta pudeur dit non
D'une toute petite voix
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime,
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime!
Quand tu n'te sens plus chatte
Et que tu deviens chienne
Et qu'à l'appel du loup
Tu brises enfin tes chaînes
Quand ton premier soupir
Se finit dans un cri
Quand c'est moi qui dis non
Quand c'est toi qui dit oui
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime,
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime!
Quand mon corps sur ton corps
Lourd comme un cheval mort
Ne sait pas ne sait plus
S'il existe encore
Quand on a fait l'Amour
Comme d'autres font la guerre
Quand c'est moi le soldat
Qui meure et qui la perd
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime,
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime!
Когда твои волосы стелятся,
Как летнее солнце,
Так, что твоя подушка
Становится похожей на пшеничное поле,
Когда тень и свет
Рисуют на твоем теле
Горы и леса,
И острова, где зарыты сокровища,
Как я люблю тебя!
Как я люблю тебя!
Когда твои губы становятся мягкими,
Когда твое тело становится напряженным,
Когда небеса твоих глаз
Темнеют в одно мгновение,
Когда твои руки хотели бы,
Но твои пальцы не осмеливаются,
Когда твое целомудрие тихим голосом
Говорит: «Нет»,
Как я люблю тебя!
Как я люблю тебя!
Когда ты больше не чувствуешь себя кошкой
И превращаешься в собаку,
И, повинуясь зову волка
Ты, наконец, разрываешь свои цепи.
Когда твой первый вздох
Заканчивается криком,
Когда уже я говорю: «Нет»,
Когда уже ты говоришь: «Да»,
Как я люблю тебя!
Как я люблю тебя!
Когда мое тело на твоем теле
Становится тяжелым, словно павший конь
И не знает, больше не знает,
Существует ли оно еще,
После того, как мы занимались любовью так,
Как другие ведут войну,
Когда я - тот солдат,
Что, умирая, проигрывает ее
Как я люблю тебя!
Как я люблю тебя!
Автор перевода - Elena Korshunova
Ещё одна классная песня в исполнении Джонни Холлидея (сколько чувств он вкладывает в исполнение, просто до мурашек) :
Johnny Hallyday / Vivre pour le meilleur / Parc des Princes 2003
Джонни Холлидей / Жить ради самого лучшего / 2003 г.
Click to view
Vivre pour le meilleur - Жить ради самого лучшего
Des gens qui cherchent la lumière
En pleine nuit
Des gens qui courent après l'amour
Et qui le fuient
Des bras qui se lèvent pour un Dieu
Qu'ils ne voient pas
Moi, j'ai ta chair contre ma chair
En ça je crois
Vivre pour le meilleur
Se vouloir pour tout se donner
Plus riche de ne rien garder
Que l'amour
Des hommes qui n'ont que l'illusion
D'attendre un signe
Des femmes qui pleurent leurs enfants
Et restent dignes
Moi, tu me rends plus fort chaque jour
Sans Dieux ni loi
Et quand nos corps se font l'amour
Je sais pourquoi
Vivre pour le meilleur
Se vouloir pour tout se donner
Plus riche de ne rien garder
Que l'amour
Oui, vivre pour vivre libre
Aimer tout ce qu'on peut aimer
Encore et toujours ne vouloir
Que l'amour, que l'amour
Люди ищут свет
Посреди ночи,
Люди бегут за любовью
И избегают ее,
Руки простираются к Богу,
Которого они не видят,
Я же прижимаю твое тело к своему,
И в это я верю.
Жить ради самого лучшего,
Желать друг друга,
Чтобы все друг другу отдать,
Нет ничего драгоценнее любви.
Мужчины лелеют иллюзии
Дождаться знака,
Женщины оплакивают своих детей
И сохраняют достоинство.
Ты же делаешь меня сильнее с каждым днем
Без богов и закона,
И когда мы занимаемся любовью,
Я знаю, зачем
Жить ради самого лучшего,
Желать друг друга,
Чтобы все друг другу отдать,
Нет ничего драгоценнее любви.
Жить, чтобы жить свободно,
Любить все то, что только можно любить,
Снова и снова хотеть
Только любви, только любви.
Автор перевода - Лаламэй #осеньвкармане #60цитат