Гугл переводит kanec как боров, яндекс как хряк, пара чешско-русских словарей приводит и то и то... я так понял, что это ближе к русскому кабан, с акцентом на размер? и англ. barrow (означающее ещё курган и (полную) тачку) похоже тоже. Может и старо-чеш. brav для разной скотины означало что-то вроде "туша"? И холостили прежде всего для набора веса (и боров в русском мог закрепиться уже из-за этого). Если это верно (насчёт величины), то и в именах такую основу могли использовать.
Kanec - самец любой свиньи (будь то домашняя или дикая порода). Второе значение - мужчина с выдающейся потенцией. И в этом смысле полная (с верхом) тачка и торчащий посреди равнины курган очень даже подходят.
Comments 20
И холостили прежде всего для набора веса (и боров в русском мог закрепиться уже из-за этого). Если это верно (насчёт величины), то и в именах такую основу могли использовать.
Reply
Kanec - самец любой свиньи (будь то домашняя или дикая порода). Второе значение - мужчина с выдающейся потенцией. И в этом смысле полная (с верхом) тачка и торчащий посреди равнины курган очень даже подходят.
Reply
Reply
В смысле, это как если к лысому обращаются «эй, кудрявый»?
Reply
на Дону бык - это выхолощенный самец, а производитель - бугай.
Reply
Не знаю, я статистикой по вопросу не владею. Но вообще «бык» - общеславянское слово для обычного быка.
Reply
Reply
Спасибо Вам )))
Reply
Leave a comment