Вот тут:
https://svatopolk. livejournal.com/28543.html я уже писал о том, что имя князя Бравлина, которое «объективные ученые» (тм) упорно желают представить неславянским, вполне себе этимологизируется из славянских языков, равно как и окончание -ин продуктивно при формировании славянских личных имен. В комментариях к посту можно обнаружить отличные примеры использования этого окончания. Там же, в комментариях, мне резонно возразили, что производить имя правителя от выхолощеного кабана (боров)... как-то немного слишком. Пришло время на это возразить:
Brav je ve starší češtině hromadné označení pro drobný domácí dobytek: kozy, ovce a vepře. Ve slovenštině znamená pouze vepře a bravčové mäso znamená vepřové.
České slovo brav snad souvisí s angl. barrow (kanec) a německým Barch, a původně označovalo štětinatá zvířata. Podle jiných znamenal brav původně jen ovce a kozy, kdežto vepři do něho byli zahrnuti později.
Цитаты по:
Ottův slovník naučný, heslo Brav. Sv. 4, str. 602.
V. Machek, Etymologický slovník. Praha 1971, heslo brav, str. 65.
То есть имя «Бравлин» восходит ни к какому не к борову, а к нормальному индо-европейскому (и славянскому) кабану, которого кастрировали как раз-таки в русском языке.
ЧТД