Трудности перевода, или Гугл лучший!

Oct 07, 2013 20:48

Искала точный текст песни вот для этого поста с цитатой из "Океана Эльзы". Нашла вот тут и совершенно случайно пробежала глазами перевод на русский. "И взгляд твой - он стоит более миллиона слов Вечно далек, как и твой любимый Далее." Гугл великолепен ( Read more... )

лингвистическое, юмор

Leave a comment

Comments 6

ledysh October 7 2013, 18:43:08 UTC
ох, машинный перевод - такой прикол всегда) "Роздягнув 1", "Роздягнув 2" - это улет))
А мне сегодня досталась такая милая верстка)) вместо "субхронической токсичности" там "субтропическая")) интересно, верстальщик вообще читал свой текст?))

Reply

sunrisewind October 8 2013, 12:55:49 UTC
Повеселили! )))) Субтропики как раз в тему! )))

Reply


dyvo October 7 2013, 23:12:34 UTC
я когда-то первый и единственный раз в универе реферат не сама написала, а в инете скачала (в тогда только появившемся инете - о, как я стара! ))), по археологии, как щас помню. И он был, конечно, на русском, а мне еще и было лень самой его переводить на украинский, я это доверила программе-переводчику. О, как же мы наржались тогда!
Мое любимое до сих пор: "повзла грудка".
Очень сложно догадаться, что в русском оригинале это было слово "ползком" )))

Reply

sunrisewind October 8 2013, 12:56:10 UTC
)))))))) Всем буду рассказывать про "повзла грудка"! ))

Reply


scence October 8 2013, 08:18:33 UTC
Технологии, благо, еще не заменили человеческого интеллекта.

Reply

sunrisewind October 8 2013, 12:56:38 UTC
Некоторые, судя по прецедентам, придерживаются иного мнения! )))

Reply


Leave a comment

Up