Луна, веселая буквально

May 23, 2012 22:25

Опубликовала на ютюбе книгоролик про веселую луну для самых маленьких. Эту книгу Маргарет Браун я перевела «близко к картинкам». Некоторые дети, в особенности наш Вадим, требуют, чтобы содержание книги в точности соответствовало иллюстрациям, причем даже теперь, когда Вадим подрос и сам читает запоем, он по-прежнему уверен, что тон задает художник ( Read more... )

книгоролики, Тишина в студии!, goodnight moon, Переводные картинки

Leave a comment

Comments 50

verbilki May 24 2012, 02:29:31 UTC
Карлсон продавал дяде Юлиусу пальцы на ногах!

Reply

sumka_mumi_mamy May 24 2012, 02:41:29 UTC
Ног там не видно, они в ботинках. Думаете, художник прорисовал все пальцы в ботинках, когда он даже на руках их забыл пересчитать :) А еще Боссе и Бетан там одного роста с малышом, а ведь в книге явно сказано, что "Бетан всех целует, это уж точно". Неужели художник не читал даже первой страницы?

Reply


vokati May 24 2012, 04:01:55 UTC
О! Это прям иллюстрация к моему "Ёжику"! :)

Reply

sumka_mumi_mamy May 24 2012, 04:16:44 UTC
Именно. Там просто праздник какой-то, а не иллюстрация. Он лежит голый, нежно обнимая ежа, рядом фаллический гриб и кот со стоячим хвостом, и еще написано, что оригинал-макет подготовлен издательством "Центр общечеловеческих ценностей"!
Надо, наверное, все же отсканировать :)

Reply

vokati May 24 2012, 04:20:14 UTC
Теперь придётся! :)

Reply

belaja_belka May 24 2012, 12:22:04 UTC
Да, отсканируйте, пожалуйста!

Reply


tanya_smol May 24 2012, 04:45:17 UTC
Замечательная луна! Выучу наизусть - буду читать Асе. Она, кстати, выходила по-русски в переводе Марины Бородицкой - но твой лучше.
Спасибо!

Reply

sumka_mumi_mamy May 24 2012, 14:45:13 UTC
Спасибо, друг. Представляешь, она стала цитировать эти ролики. Сказала еще:
"Открылась дверь и вот
Вошел огромный мяу".
Мое материнское сердце прямо подпрыгивает.

Reply

vokati May 24 2012, 20:09:23 UTC
Здорово!

Reply

sumka_mumi_mamy May 24 2012, 22:37:56 UTC
Не то слово! Видимо, в записи я читаю лучше, чем в жизни. Кроме того, обычно она сидит у меня на коленях, а так она видит мамино лицо. Она определенно лучше воспринимает в записи.

Reply


tat_dream May 24 2012, 05:42:44 UTC
Спасибо! Мои дети тоже всегда отстаивают «единство текста и иллюстраций»:)

Reply

sumka_mumi_mamy May 24 2012, 15:02:40 UTC
Наши еще протестуют, когда иллюстрации вклеены на произвольной странице: читаешь вторую главу, а иллюстрации вклеены к пятой. Безобразие!

Reply

alder_zp May 24 2012, 15:19:02 UTC
Ох да, меня всё это в детстве сильно раздражало.

Reply

ejisko May 25 2012, 17:41:28 UTC
из-за постоянных насильных переворачиваний на нужную страницу, чтобы смотреть на картинку, мне приходится рассказывать по памяти. невозможно объяснить человеку, что ТАМ это не написано. вот же оно!

Reply


true_lja_lja May 24 2012, 07:31:06 UTC
Отдельное горячее спасибо за кашу без молока! Это ваши реалии или просто так?

Reply

asnat May 24 2012, 11:27:47 UTC
А в переводе Бородицкой, который в нашей книжке, "молочный рис"! Из-за этого нельзя педагогичненько вспомнить только что прошедшедший ужин, потому что рис с молоком мы не едим!

Reply

sumka_mumi_mamy May 24 2012, 15:06:22 UTC
Иллюстрация там допускает множество трактовок. Можно было, например, перевести так:
А в тарелке -- рататуй.
Спи, мой мальчик, не балуй!

Reply

sumka_mumi_mamy May 24 2012, 15:03:45 UTC
Это реалии моего детства: у меня аллергия на молоко. Там в подлиннике пюре, а на картинке что-то вроде овсянки.

Reply


Leave a comment

Up